본문 바로가기
박만엽 유트브 낭송시

독백(獨白)-1 / 박만엽 -- 일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 6. 17.

독백(獨白)-1 / 박만엽 -- 일역 : 李觀衡

 

오늘은 억수로 비가 쏟아지는 날이었어.

갑자기 소낙비가 오면 언제나 우산이 없지.

비록 짧은 거리이지만, 잠시를 참지 못하고

비를 맞으며 차로 뛰어가지.

 

그런데 조금 운전을 하다가 보면

비는 서서히 멈추곤 해.

소낙비가 올 때는 언제나 다짐하지.

'조금 기다리자, 비가 멈추면 가면 되니까.'

 

그렇지만, 항상 참지 못하고 비를 맞고

하늘이 무너질세라 뛰어가지.

아마 인생이란 이런 끝없는

시행착오의 연속일 거야.

 

-----------------------------

 

モノローグ ─ 

 

今日土砂降りのだった

俄雨はいつもって

仮令一飛びでもくもてず

雨浴びつつ

 

ところが運転してると

々にんだりする

俄雨何時

とう雨止んで後行けばいから。'

 

けどてず雨浴

空崩れるんじゃないかとるぞ

らくは人生とはこんなにてしない

試行錯誤きだろう

 

-----------------------------

 

독백(獨白)-1

モノローグ ─ 1

 

오늘은 억수로 비가 쏟아지는 날이었어.

今日(きょう)土砂降(どしゃぶ)りの()だった

갑자기 소낙비가 오면 언제나 우산이 없지.

(きゅう)俄雨(にわかあめ)(とき)はいつも(かさ)()って()

비록 짧은 거리이지만, 잠시를 참지 못하고

仮令(たとえ)一飛(ひとと)びでも(しばら)くも()てず

비를 맞으며 차로 뛰어가지.

雨浴(あめあ)びつつ(くるま)()(ぱし)

 

그런데 조금 운전을 하다가 보면

ところが(しばら)運転(うんてん)してると

비는 서서히 멈추곤 해.

(あめ)(じょじょ)()んだりする

소낙비가 올 때는 언제나 다짐하지.

俄雨(にわかあめ)(とき)何時(いつ)(そこ)()

'조금 기다리자, 비가 멈추면 가면 되니까.'

(しばら)()とう雨止(あめや)んで(のち)()けば()いから

 

그렇지만, 항상 참지 못하고 비를 맞고

けど(つね)()てず雨浴(あめあ)

하늘이 무너질세라 뛰어가지.

空崩(そらくず)れるんじゃないかと()(ぱし)るぞ

아마 인생이란 이런 끝없는

(おそ)らくは人生(じんせい)とはこんなに()しない

시행착오의 연속일 거야.

試行錯誤(しこうさくご)(つづ)きだろう

 

https://www.youtube.com/watch?v=-xrgS6WgC9c

 

 

728x90