본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

[聖詩] 불순종에 선고된 두려운 심판 (열왕기상20장35절~43절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 5. 25.

[聖詩] 불순종에 선고된 두려운 심판 (열왕기상2035~43) / 이관형

 

불순종의 땅에는

두려운 심판이 내려졌네.

왕의 무리가 떨며

땅은 불타고 있네.

 

바알의 제단은 부서졌고

하나님의 미움을 받았네.

그들은 믿음을 버리고

거짓 우상을 따랐으니.

 

하지만 하나님은 자비로우시니

회개의 기회를 주시리.

그들이 믿음으로 돌아오면

하나님의 은혜를 받을 것이니라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325023&pid=1

 

불순종에 선고된 두려운 심판 (열왕기상 20:35~43) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 35 선지자의 무리 중 한 사람이 여호와의 말씀을 그의 친구에게 이르되 너는 나를 치라 하였더니 그 사람이 치기를 싫어하는지라36 그가 그 사람에게 이르되 네가 여호와의 말씀을

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第一(れつおうき だいいち) 二十章(にじゅっしょう)

不従順(ふじゅうじゅん)(たい)して宣告(せんこく)された(おそ)ろしい(さば)

(열왕기 상 20:35~43) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325063&pid=3

 

不従順に対して宣告された恐ろしいさばき (列王記 第一 20:35〜43) | 일본어 큐티 | CGN

35 預言者の仲間の一人が、主のことばにしたがって、自分の仲間に「私を打ってくれ」と言った。しかし、その人は彼を打つことを拒んだ。36 そこで彼はその人に言った。「あなたは主の御

www.cgntv.net

 

 

 

35 預言者(よげんしゃ)のともがらのひとりが(しゅ)命令(めいれい)

よって自分(じぶん)仲間(なかま)、「(わたし)()ってくれ

()ったしかしその(ひと)(かれ)つことを(こば)んだ

 

35 선지자의 무리 중 한 사람이 여호와의 말씀을 그의 친구에게 이르되 너는 나를 치라 하였더니 그 사람이 치기를 싫어하는지라

 

36 それで(かれ)はその(ひと)()った

あなたは(しゅ)御声(みこえ)()(したが)わなかったので

あなたが(わたし)のもとから()()くならすぐ獅子(しし)

あなたを(ころ)。」そののそばからくと

獅子がその()つけてした

 

36 그가 그 사람에게 이르되 네가 여호와의 말씀을 듣지 아니하였으니 네가 나를 떠나갈 때에 사자가 너를 죽이리라 그 사람이 그의 곁을 떠나가더니 사자가 그를 만나 죽였더라

 

37 ついで(かれ)はもうひとりの(ひと)()ったので

(わたし)()ってくれ(たの)んだ

するとそのって(きず)()わせた

 

37 그가 또 다른 사람을 만나 이르되 너는 나를 치라 하매 그 사람이 그를 치되 상하도록 친지라

 

38 それからその預言者(よげんしゃ)()って(みち)ばたで

(おう)()っていた(かれ)()(うえ)にほうたいをして

だれかわからないようにしていた

 

38 선지자가 가서 수건으로 자기의 눈을 가리어 변장하고 길가에서 왕을 기다리다가

 

39 (おう)(とお)りかかったとき(かれ)(さけ)んで()った

しもべが戦場(せんじょう)()()くとちょうどそこに

ある(ひと)がひとりの(もの)()れてやって()こういました

この見張(みは)もしこの()がしでもしたら

こののいのちの()わりにあなたのいのちを()るか

または(ぎん)(いっ)タラントを(はら)わせるぞ。』

  

39 왕이 지나갈 때에 그가 소리 질러 왕을 불러 이르되 종이 전장 가운데에 나갔더니 한 사람이 돌이켜 어떤 사람을 끌고 내게로 와서 말하기를 이 사람을 지키라 만일 그를 잃어버리면 네 생명으로 그의 생명을 대신하거나 그렇지 아니하면 네가 은 한 달란트를 내어야 하리라 하였거늘

 

40 ところがしもべが(なに)やかやしているうちにその(もの)

いなくなってしまいました。」するとイスラエルの(おう)

(かれ)()った

あなたはそのとおりにさばかれるあなた自身(じしん)()めたとおりに。」

 

40 종이 이리저리 일을 볼 동안에 그가 없어졌나이다 이스라엘 왕이 그에게 이르되 네가 스스로 결정하였으니 그대로 당하여야 하리라

 

41 (かれ)(いそ)いでほうたいを()から()(のぞ)いた

そのときイスラエルの(おう)預言者(よげんしゃ)のひとりである

ことを()

 

41 그가 급히 자기의 눈을 가린 수건을 벗으니 이스라엘 왕이 그는 선지자 중의 한 사람인 줄을 알아본지라

 

42 (かれ)(おう)()った。「(しゅ)はこう(おお)せられる

わたしが聖絶(せいぜつ)しようとした(もの)をあなたが()がしたから

あなたのいのちはのいのちの()わりとなり

あなたの(たみ)わりとなる。』」

 

42 그가 왕께 아뢰되 여호와의 말씀이 내가 멸하기로 작정한 사람을 네 손으로 놓았은즉 네 목숨은 그의 목숨을 대신하고 네 백성은 그의 백성을 대신하리라 하셨나이다

 

43 イスラエルの(おう)()きげんになり(はげ)しく(いか)って

自分(じぶん)(いえ)(もど)って()サマリヤに()いた

 

43 이스라엘 왕이 근심하고 답답하여 그의 왕궁으로 돌아가려고 사마리아에 이르니라

 

------------------------------

 

카네이션 애가 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

부모님 뵐 수 없는

서글픈 어버이날

 

자신은 자녀에게

꽃다발 받았지만

 

불효자 눈물 편지를

하늘나라 보내오.

 

-------------------------

 

カーネーション エレジー

 

両親 御目かれぬ

物哀れな

 

自分子供

花束もらったけれど

 

この親不孝者 涙手紙

天国におりするよね

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

카네이션 애가

カーネーション エレジー

 

부모님 뵐 수 없는

両親(りょうしん) 御目(おめ)()かれぬ

서글픈 어버이날

物哀(ものあわ)れな(おや)()

 

자신은 자녀에게

自分(じぶん)子供(こども)

꽃다발 받았지만

花束(はなたば)もらったけれど

 

불효자 눈물 편지를

この親不孝者(おやふこうもの) 涙手紙(なみだてがみ)

하늘나라 보내오.

天国(てんごく)にお(おく)りするよね

 

728x90