본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

[聖詩] 은혜의 주님을 망각한 독단적인 협상 (열왕기상20장26절~34절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 5. 24.

[聖詩] 은혜의 주님을 망각한 독단적인 협상 (열왕기상2026~34) / 이관형

 

은혜의 주님, 잊혀진 순간에도

너그러운 손길로 인도하시네

독단적 협상, 인간의 계획 속에서

하늘의 뜻이 빛나는 걸 보라

 

벤하닷의 군대, 봄날에 다시 모였으나

주님의 군대, 두려움 없이 맞서

계곡에서의 전투, 수많은 병거와 말

그러나 하나님 앞에선 무력한 존재

 

"하나님의 신은 산에서만 강하다"

오만하게 말한 이방인들의 생각

그러나 우리 주님, 평지에서도 강하시니

그분의 능력 앞에 모든 것이 굴복하네

 

이스라엘의 왕 앞에 무릎 꿇은 벤하닷

은혜를 구하며 협상을 청하니

이스라엘의 왕, 자비를 베푸시어

적을 용서하고 평화의 길을 여는도다

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325022&pid=1

 

은혜의 주님을 망각한 독단적인 협상 (열왕기상 20:26~34) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 26 해가 바뀌니 벤하닷이 아람 사람을 소집하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매 27 이스라엘 자손도 소집되어 군량을 받고 마주 나가서 그들 앞에 진영을 치니 이스라엘

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第一(れつおうき だいいち) 二十章(にじゅっしょう)

(めぐ)(しゅ)(わす)れた独断的(どくだんてき)協定(きょうてい)

(열왕기 상 20:26~34) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325062&pid=3

 

恵みの主を忘れた独断的な協定 (列王記 第一 20:26〜34) | 일본어 큐티 | CGN

26 年が改まると、ベン・ハダドはアラム人を召集し、イスラエルと戦うためにアフェクに上って来た。27 一方、イスラエル人も召集され、食糧を受けて、彼らを迎え撃つために出て行った。

www.cgntv.net

 

 

 26 翌年(よくねん)ベン・ハダデはアラムを召集(しょうしゅう)

イスラエルと(たたか)うためにアフェクに(のぼ)って()

 

26 해가 바뀌니 벤하닷이 아람 사람을 소집하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매

 

27 一方(いっぽう)イスラエル(じん)召集(しょうしゅう)され

糧食(りょうしょく)()けて()()(かれ)らを(むか)えた

イスラエルらと()かい()って(じん)()いた

らは(ふた)つの()れのやぎのようであったが

アラムはその()()ちていた

 

27 이스라엘 자손도 소집되어 군량을 받고 마주 나가서 그들 앞에 진영을 치니 이스라엘 자손은 두 무리의 적은 염소 떼와 같고 아람 사람은 그 땅에 가득하였더라

 

28 ときにひとりの(かみ)(ひと)(ちか)づいて()

イスラエルの(おう)()った。「(しゅ)はこう(おお)せられる

アラムが(やま)であって低地(ていち)でない

っているのでわたしはこのおびただしい大軍(たいぐん)全部(ぜんぶ)

あなたの()(わた)それによってあなたがたは

わたしこそであることを()るであろう。』」

 

28 그때에 하나님의 사람이 이스라엘 왕에게 나아와 말하여 이르되 여호와의 말씀에 아람 사람이 말하기를 여호와는 산의 신이요 골짜기의 신은 아니라 하는도다 그러므로 내가 이 큰 군대를 다 네 손에 넘기리니 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라 하셨나이다 하니라

 

29 両軍(りょうぐん)(たが)いに()かい()って七日間(なのかかん)

(じん)()いていた七日目(なのかめ)になって(たたか)いを

(まじ)えたがイスラエル(じん)一日(いちにち)のうちにアラムの

歩兵(ほへい)十万人(じゅうまんにん)()(ころ)した

 

29 진영이 서로 대치한 지 칠 일이라 일곱째 날에 접전하여 이스라엘 자손이 하루에 아람 보병 십만 명을 죽이매

 

30 ()(のこ)った(もの)たちはアフェクの(まち)()げたが

その二万七千人(にまんななせんにん)った(うえ)城壁(じょうへき)

くずれ()ちたベン・ハダデはげて(はい)(おく)()

った

 

30 그 남은 자는 아벡으로 도망하여 성읍으로 들어갔더니 그 성벽이 그 남은 자 이만 칠천 명 위에 무너지고 벤하닷은 도망하여 성읍에 이르러 골방으로 들어가니라

 

31 家来(けらい)たちは(かれ)()った

イスラエルの(いえ)(おう)たちはあわれみ(ふか)である

()いていますそれで(わたし)たちの(こし)荒布(あらぬの)

まとい(くび)になわをかけイスラエルののもとに()()かせて

くださいそうすればあなたのいのちを(たす)けてくれるかもしれません。」

 

31 그의 신하들이 그에게 말하되 우리가 들은즉 이스라엘 집의 왕들은 인자한 왕이라 하니 만일 우리가 굵은베로 허리를 동이고 테두리를 머리에 쓰고 이스라엘의 왕에게로 나아가면 그가 혹시 왕의 생명을 살리리이다 하고

 

32 こうして(かれ)らは(こし)荒布(あらぬの)()(くび)

なわをかけイスラエルの(おう)のもとに()って(ねが)った

あなたのしもべベン・ハダデが、『どうか(わたし)のいのちを

(たす)けてください(もう)しています。」するとアハブは()った

はまだ()きているのか(わたし)兄弟(きょうだい)。」

 

32 그들이 굵은베로 허리를 동이고 테두리를 머리에 쓰고 이스라엘의 왕에게 이르러 이르되 왕의 종 벤하닷이 청하기를 내 생명을 살려 주옵소서 하더이다 아합이 이르되 그가 아직도 살아 있느냐 그는 내 형제이니라

 

33 この(ひとびと)これは吉兆(きっちょう)だと()

すぐにそのことばにより(こと)()まったと(おも)

ベン・ハダデはあなたの兄弟(きょうだい)です()った

(おう)った。「()って(かれ)()れて()なさい。」

ベン・ハダデがのところに()()ると戦車(せんしゃ)

()せた

 

33 그 사람들이 좋은 징조로 여기고 그 말을 얼른 받아 대답하여 이르되 벤하닷은 왕의 형제니이다 왕이 이르되 너희는 가서 그를 인도하여 오라 벤하닷이 이에 왕에게 나아오니 왕이 그를 병거에 올린지라

 

34 ベン・ハダデは(かれ)()った。「(わたし)(ちち)

あなたの父上(ちちうえ)から(うば)()った(まちまち)

(かえ)ししますあなたはがサマリヤにしたように

ダマスコに市場(いちば)(もう)けることもできます。」

では契約(けいやく)(むす)んであなたを(かえ)そう。」

こうしてアハブは契約()らせた

 

34 벤하닷이 왕께 아뢰되 내 아버지께서 당신의 아버지에게서 빼앗은 모든 성읍을 내가 돌려보내리이다 또 내 아버지께서 사마리아에서 만든 것같이 당신도 다메섹에서 당신을 위하여 거리를 만드소서 아합이 이르되 내가 이 조약으로 인해 당신을 놓으리라 하고 이에 더불어 조약을 맺고 그를 놓았더라

 

------------------------------

 

알 수 없어요 / 한용운 ---일역 : 李觀衡

 

바람도 없는 공중에 수직(垂直)의 파문을 내이며

고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까?

지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 검은 구름의 터진 틈으로

언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까?

꽃도 잎도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서 옛 탑() 위의

고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까?

근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌뿌리를 울리고 가늘게 흐르는

작은 시내는 구비구비 누구의 노래입니까?

연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로

끝없는 하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는

저녁놀은 누구의 시()입니까?

타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다.

그칠 줄을 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까?

 

----------------------------------------------------------------

 

れないよ

 

空中垂直波紋こし

ひっそりちる 足跡ですか

退屈梅雨西風されて黒雲から

ちらりとえる青空 ですか

根深青苔古塔

かなめるれぬりは づかいですか

らぬから 岩根かせながられる

小川 くねくね ですか

蓮華 てしないんで

りないりながら 綺麗

夕焼けは ですか

った になります

処無える 灯火ですか

 

----------------------------------------------------------------

 

알 수 없어요

()れないよ

 

바람도 없는 공중에 수직(垂直)의 파문을 내이며

(かぜ)()空中(くうちゅう)垂直(すいちょく)波紋(はもん)()こし

고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까?

ひっそり()ちる(きり)() (だれ)足跡(あしあと)ですか

지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 검은 구름의 터진 틈으로

退屈(たいくつ)梅雨(つゆ)(あと)西風(にしかぜ)()されて()黒雲(くろくも)()()から

언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까?

ちらりと()える青空(あおぞら) (だれ)(かお)ですか

꽃도 잎도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서 옛 탑() 위의

(はな)()()根深(ねぶか)()青苔(あおこけ)()古塔(ふるあららぎ)(うえ)

고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까?

(しず)かな(そら)(かす)める()れぬ(かお)りは (だれ)(いき)づかいですか

근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌뿌리를 울리고 가늘게 흐르는

(みなもと)()らぬ(ところ)から()()岩根(いわね)(ひび)かせながら(ほそ)(なが)れる

작은 시내는 구비구비 누구의 노래입니까?

小川(おかわ) くねくね (だれ)(うた)ですか

연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로

蓮華(れんげ)(よう)(かかと)()てしない(うみ)()んで(たま)(よう)()

끝없는 하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는

(かぎ)りない(そら)(さわ)りながら(しず)()綺麗(きれい)(よそお)

저녁놀은 누구의 시()입니까?

夕焼(ゆうや)けは (だれ)()

타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다.

()(のこ)った(はい) (ふたた)(あぶら)なります

그칠 줄을 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까?

()()()()える()(むね) (だれ)(よる)(まも)(よわ)灯火(ともしび)ですか

 

728x90