[聖詩] 진실과 거짓을 가려내는 하나님의 지혜 (열왕기상3장16절~28절) / 이관형
두 어머니의 이야기 속에서
하나님의 지혜가 빛나네
진실의 빛은 어둠을 가르고
거짓의 그림자는 사라지네
솔로몬의 판결, 공평하고도 명확하여
어린 생명을 보호하는 든든한 방패
진실한 마음은 자신을 드러내고
거짓된 마음도 결국은 드러나네
하나님의 지혜, 인간의 이성을 초월하여
영원한 진리의 길을 밝혀주시네
진실과 거짓, 두 길 사이에서
우리를 인도하소서, 영원한 빛으로
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=324212&pid=1
요미가나 일본어성경
列王記第一(れつおうき だいいち) 三章(さんしょう)
真偽(しんぎ)を見極(みきわ)める神(かみ)の知恵(ちえ)
(열왕기 상 3:16~28) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=324222&pid=3
16 そのころ、ふたりの遊女(ゆうじょ)が王(おう)のところに来(き)て、
その前(まえ)に立(た)った。
16 그때에 창기 두 여자가 왕에게 와서 그 앞에 서며
17 ひとりの女(おんな)が言(い)った。
「わが君(きみ)。私(わたし)とこの女とは同(おな)じ家(いえ)に
住(す)んでおります。
私はこの女といっしょに家にいるとき子(こ)どもを産(う)みました。
17 한 여자는 말하되 내 주여 나와 이 여자가 한집에서 사는데 내가 그와 함께 집에 있으며 해산하였더니
18 ところが、私(わたし)が子(こ)どもを産(う)んで三日(みっか)たつと、
この女(おんな)も子どもを産みました。家(いえ)には私たちのほか、
だれもいっしょにいた者(もの)はなく、家にはただ私たちふたりだけでした。
18 내가 해산한 지 사흘 만에 이 여자도 해산하고 우리가 함께 있었고 우리 둘 외에는 집에 다른 사람이 없었나이다
19 ところが、夜(よる)の間(あいだ)に、この女(おんな)の産(う)んだ子(こ)が
死(し)にました。この女が自分(じぶん)の子の上(うえ)に伏(ふ)したからです。
19 그런데 밤에 저 여자가 그의 아들 위에 누우므로 그의 아들이 죽으니
20 この女(おんな)は夜中(よなか)に起(お)きて、
はしためが眠(ねむ)っている間(あいだ)に、
私(わたし)のそばから私の子(こ)を取(と)って、
自分(じぶん)のふところに抱(だ)いて寝(ね)かせ、
自分の死んだ子を私のふところに寝かせたのです。
20 그가 밤중에 일어나서 이 여종 내가 잠든 사이에 내 아들을 내 곁에서 가져다가 자기의 품에 누이고 자기의 죽은 아들을 내 품에 뉘었나이다
21 朝(あさ)、私(わたし)が子(こ)どもに乳(ちち)を飲(の)ませようとして
起(お)きてみると、どうでしょう、子(こ)どもは死(し)んでいるでは
ありませんか。朝、その子をよく見(み)てみると、
まあ、その子は私が産(う)んだ子ではないのです。」
21 아침에 내가 내 아들을 젖 먹이려고 일어나 본즉 죽었기로 내가 아침에 자세히 보니 내가 낳은 아들이 아니더이다 하매
22 すると、もうひとりの女(おんな)が言(い)った。
「いいえ、生(い)きているのが私(わたし)の子(こ)で、死(し)んでいるのは
あなたの子です。」先(さき)の女は言った。「いいえ、死んだのがあなたの子で、
生きているのが私の子です。」こうして、女たちは王(おう)の前(まえ)で
言い合(あ)った。
22 다른 여자는 이르되 아니라 산 것은 내 아들이요 죽은 것은 네 아들이라 하고 이 여자는 이르되 아니라 죽은 것이 네 아들이요 산 것이 내 아들이라 하며 왕 앞에서 그와 같이 쟁론하는지라
23 そこで王(おう)は言(い)った。
「ひとりは『生(い)きているのが私(わたし)の子(こ)で、
死(し)んでいるのはあなたの子だ』と言い、また、もうひとりは
『いや、死んだのがあなたの子で、生きているのが私の子だ』と言う。」
23 왕이 이르되 이 여자는 말하기를 산 것은 내 아들이요 죽은 것은 네 아들이라 하고 저 여자는 말하기를 아니라 죽은 것이 네 아들이요 산 것이 내 아들이라 하는도다 하고
24 そして、王(おう)は、「剣(つるぎ)をここに持(も)って来(き)なさい」と
命(めい)じた。剣が王の前(まえ)に持って来(こ)られると、
24 또 이르되 칼을 내게로 가져오라 하니 칼을 왕 앞으로 가져온지라
25 王(おう)は言(い)った。「生(い)きている子(こ)どもを
二(ふた)つに断(た)ち切(き)り、半分(はんぶん)をこちらに、
半分をそちらに与(あた)えなさい。」
25 왕이 이르되 산 아이를 둘로 나누어 반은 이 여자에게 주고 반은 저 여자에게 주라
26 すると、生(い)きている子(こ)の母親(ははおや)は、
自分(じぶん)の子を哀(あわ)れに思(おも)って胸(むね)が熱(あつ)くなり、
王(おう)に申(もう)し立(た)てて言(い)った。「わが君(きみ)。どうか、
その生きている子をあの女(おんな)にあげてください。
決(けっ)してその子を殺(ころ)さないでください。」
しかし、もうひとりの女は、「それを私(わたし)のものにも、
あなたのものにもしないで、断(た)ち切(き)ってください」と言った。
26 그 산 아들의 어머니 되는 여자가 그 아들을 위하여 마음이 불붙는 것 같아서 왕께 아뢰어 청하건대 내 주여 산 아이를 그에게 주시고 아무쪼록 죽이지 마옵소서 하되 다른 여자는 말하기를 내 것도 되게 말고 네 것도 되게 말고 나누게 하라 하는지라
27 そこで王(おう)は宣告(せんこく)を下(くだ)して言(い)った。
「生(い)きている子(こ)どもを初(はじ)めの女(おんな)に与(あた)えなさい。
決(けっ)してその子を殺(ころ)してはならない。
彼女(かのじょ)がその子の母親(ははおや)なのだ。」
27 왕이 대답하여 이르되 산 아이를 저 여자에게 주고 결코 죽이지 말라 저가 그의 어머니이니라 하매
28 イスラエル人(じん)はみな、王(おう)が下(くだ)したさばきを聞(き)いて、
王を恐(おそ)れた。神(かみ)の知恵(ちえ)が彼(かれ)のうちにあって、
さばきをするのを見(み)たからである。
28 온 이스라엘이 왕이 심리하여 판결함을 듣고 왕을 두려워하였으니 이는 하나님의 지혜가 그의 속에 있어 판결함을 봄이더라
---------------------------------------
봄이 오는 길목에서 / 이해인--일역 : 李觀衡
하얀 눈 밑에서도
푸른 보리가 자라듯
삶의 온갖 아픔 속에서도
내 마음엔 조금씩
푸른 보리가 자라고 있었구나
꽃을 피우고 싶어
온몸이 가려운 매화 가지에도
아침부터 우리집 뜰 안을 서성이는
까치의 가벼운 발걸음과 긴 꼬리에도
봄이 움직이고 있구나
아직 잔설이 녹지 않은
내 마음의 바위 틈에
흐르는 물소리를 들으며
일어서는 봄과 함께
내가 일어서는 봄 아침
내가 사는 세상과
내가 보는 사람들이
모두 새롭고 소중하여
고마움의 꽃망울이 터지는
봄
봄은 겨울에도 숨어서
나를 키우고 있었구나
---------------------
春が訪れる街角で
白雪の下でも
青麦が育つ様に
生のあらゆる痛みの中でも
我が心には少しずつ
青麦が育ってたね
花を咲かせたくて
身内がむずむずした梅枝にも
朝から我が家の庭を彷徨いた
鵲の軽やかな足取りと長尻尾にも
春が漂ってるね
未だ残雪が解けない、
我が心の、岩間へ
流れる水音を聞きつつ
立ち上がる春と共に
私が立ち上がる春朝
私が生きてる世間と
私が会う人たち、
皆 新しく大切であり、
有り難い蕾が綻びる、
春
春は冬にも隠れて
私を育ててたね
------------------------
봄이 오는 길목에서
春(はる)が訪(おとず)れる街角(まちかど)で
하얀 눈 밑에서도
白雪(しらゆき)の下(した)でも
푸른 보리가 자라듯
青麦(あおむぎ)が育(そだ)つ様(よう)に
삶의 온갖 아픔 속에서도
生(せい)のあらゆる痛(いた)みの中(なか)でも
내 마음엔 조금씩
我(わ)が心(こころ)には少(すこ)しずつ
푸른 보리가 자라고 있었구나
青麦(あおむぎ)が育(そだ)ってたね
꽃을 피우고 싶어
花(はな)を咲(さ)かせたくて
온몸이 가려운 매화 가지에도
身内(みうち)がむずむずした梅枝(うめえだ)にも
아침부터 우리집 뜰 안을 서성이는
朝(あさ)から我(わ)が家(いえ)の庭(にわ)を彷徨(うろつ)いた
까치의 가벼운 발걸음과 긴 꼬리에도
鵲(かささぎ)の軽(かろ)やかな足取(あしど)りと長尻尾(ながしっぽ)にも
봄이 움직이고 있구나
春(はる)が漂(ただよ)ってるね
아직 잔설이 녹지 않은
未(ま)だ残雪(ざんせつ)が解(と)けない、
내 마음의 바위 틈에
我(わ)が心(こころ)の、岩間(いわま)へ
흐르는 물소리를 들으며
流(なが)れる水音(みずおと)を聞(き)きつつ
일어서는 봄과 함께
立(た)ち上(あ)がる春(はる)と共(とも)に
내가 일어서는 봄 아침
私(わたし)が立(た)ち上(あ)がる春朝(はるあさ)
내가 사는 세상과
私(わたし)が生(い)きてる世間(せけん)と
내가 보는 사람들이
私(わたし)が会(あ)う人(ひと)たち、
모두 새롭고 소중하여
皆(みな) 新(あたら)しく大切(たいせつ)であり、
고마움의 꽃망울이 터지는
有(あ)り難(がた)い蕾(つぼみ)が綻(ほころ)びる、
봄
春(はる)
봄은 겨울에도 숨어서
春(はる)は冬(ふゆ)にも隠(かく)れて
나를 키우고 있었구나
私(わたし)を育(そだ)ててたね
https://www.youtube.com/watch?v=6uhOrpHfQtw&list=PLeYwWwMgB_FAQ4UcGNFi3qcKEe9Gd5Zbn&index=36
'*구약 성경* > 열왕기 상' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 주권자가 허락하신 부귀영화와 지혜 (열왕기상4장20절~34절) / 이관형 (0) | 2024.04.12 |
---|---|
[聖詩] 효과적인 통치를 위한 중앙 집권 체제 수립 (열왕기상4장1절~19절) / 이관형 (0) | 2024.04.11 |
[聖詩] 하나님이 기뻐하신 기도, 백성을 다스리는 지혜 (열왕기상3장1절~15절) / 이관형 (0) | 2024.04.09 |
[聖詩] 하나님 손에 맡긴 악인의 운명 (열왕기상2장36절~46절) / 이관형 (0) | 2024.04.08 |
[聖詩] 하나님 뜻에 어긋난 죄에 대한 심판 (열왕기상2장26절~35절) / 이관형 (0) | 2024.04.07 |