본문 바로가기
*구약 성경*/시편

[聖詩] 간사한 혀에 임하는 영원한 심판 (시편52장1절~9절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 3. 14.

[聖詩] 간사한 혀에 임하는 영원한 심판 (시편521~9) / 이관형

 

간사한 혀여, 너는 무엇을 자랑하려 하는가?

하늘의 심판이 이미 네 위에 머물러,

영원한 불길이 너를 기다리고 있도다.

 

너는 악을 행하며 진리를 거부하고,

말로써 파괴를 즐기는 자,

너의 길은 멸망으로 치닫는도다.

 

그러나 의인은 하나님을 신뢰하고,

올리브 나무처럼 푸르른 그의 집에서,

하나님의 인자하심을 영원히 찬양하리라.

 

나는 영원히 하나님을 찬양하리니,

그분은 모든 것을 바르게 하시고,

나의 피난처가 되시느니라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323755&pid=1

 

간사한 혀에 임하는 영원한 심판 (시편 52:1~9) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도같이 간사를 행하는도다3 네가 선보다 악

www.cgntv.net

 

詩篇(しへん五十二篇(ごじゅうにへん)

(あざむ)きの(した)(くだ)永遠(えいえん)(さば)

(시편 52:1~9) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323743&pid=3

 

欺きの舌に下る永遠のさばき (詩篇 52:1〜9) | 일본어 큐티 | CGN

1 勇士よなぜおまえは悪を誇りとするのか。神の恵みはいつもある。2 欺く者よおまえの舌は破壊を企む。まるで鋭い刃物のように。3 おまえは善よりも悪を義を語るよりも偽りを愛している

www.cgntv.net

 

1. なぜおまえは(あく)(ほこ)るのか勇士(ゆうし)

(かみ)(めぐ)みはいつもあるのだ

 

1. 포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다

 

2. (あざむ)(もの)おまえの(した)破滅(はめつ)

(はか)っているさながら(するど)刃物(はもの)のようだ

 

2. 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다

 

3. おまえは(ぜん)よりも(あく)

()(かた)るよりも(いつわ)りを(あい)しているセラ

 

3. 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라)

 

4. (あざむ)きの(した)

おまえはあらゆるごまかしのことばを(あい)している

 

4. 간사한 혀여 너는 남을 해치는 모든 말을 좋아하는도다

 

5. それゆえ(かみ)はおまえを(まった)()(くだ)

(たお)おまえを幕屋(まくや)から()()かれる

こうして()ける(もの)()からおまえを()こぎにされるセラ

 

5. 그런즉 하나님이 영원히 너를 멸하심이여 너를 붙잡아 네 장막에서 뽑아 내며 살아 있는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라)

 

6. (ただ)しい(もの)らは()(おそ)(かれ)(わら)

 

6. 의인이 보고 두려워하며 또 그를 비웃어 말하기를

 

7. ()(かれ)こそは(かみ)(ちから)とせず

おのれの(ゆた)かな(とみ)にたよりおのれの(あく)(つよ)がる。」

 

7. 이 사람은 하나님을 자기 힘으로 삼지 아니하고 오직 자기 재물의 풍부함을 의지하며 자기의 악으로 스스로 든든하게 하던 자라 하리로다

 

8. しかしこの(わたし)(かみ)(いえ)にあるおい(しげ)

オリーブの()のようだ(よよ)(かぎ)りなく

(めぐ)みに()(たの)

 

8. 그러나 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영원히 의지하리로다

 

9. (わたし)とこしえまでもあなたに感謝(かんしゃ)しますあなたが

こうしてくださったのですからはあなたの聖徒(せいと)たちの(まえ)

いつくしみ(ふか)いあなたの御名(みな)()(のぞ)みます

 

9. 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영원히 주께 감사하고 주의 이름이 선하시므로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 사모하리이다

 

--------------------------------------

 

[철학시] 청아함에 대한 단상 (斷想) / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

청아한 새소리는 귀를 맑게하고

청아한 꽃향기는 눈을 맑게하고

청아한 촛불자락은 영혼을 맑게하고

청아한 님의 향기는 마음을 즐겁게 한다.

 

청아한 바람결은 대숲을 일깨우고

청아한 음악성은 멈춘 영혼을 일깨우고

청아한 빗줄기는 잠든 대지를 일깨우고

청아한 범종소리는 온갖 중생을 일깨운다.

 

 청아한 물줄기는 생명의 원천이요

청아한 폭포수는 굽이치는 힘살이요

청아한 호숫빛은 드높은 기상이요

청아한 파돗결은 은은한 발판이다.

  

청아한 태양은 타오른 불꽃이요

청아한 달빛은 어둠의 이정표요

청아한 별빛은 영원의 약속이요

청아한 마음은 진리의 표상이다.

 

--------------------------------------

 

清雅さにした断想

 

らかな 

らかなりは 

らかな蝋燭 

らかなりは しませる

 

らかな やぶを目覚めさせ

らかな音楽性 まった目覚めさせ

らかな雨足 大地目覚めさせ

らかな梵鐘 あらゆる衆生目覚めさせる

 

らかな水筋 

らかな滝水 がりくねる

らかな湖色 らかな気象

らかな らかな足場

 

らかな太陽 がる

らかな月明かりは 暗闇しるべで

らかな星明かりは 永久約束

らかな 真理表象

 

-----------------------------

 

청아함에 대한 단상 (斷想)

清雅(せいが)さに(たい)した断想(だんそう)

 

청아한 새소리는 귀를 맑게하고

(きよ)らかな(とり)()(ごえ) (みみ)(きよ)

청아한 꽃향기는 눈을 맑게하고

らかな(はな)(かお)りは ()

청아한 촛불자락은 영혼을 맑게하고

らかな蝋燭(ろうそく)() (たましい)

청아한 님의 향기는 마음을 즐겁게 한다.

らかな()(きみ)(かお)りは (こころ)(たの)しませる

 

청아한 바람결은 대숲을 일깨우고

らかな(かぜ) (たけ)やぶを目覚(めざ)めさせ

청아한 음악성은 멈춘 영혼을 일깨우고

らかな音楽性(おんがくせい) ()まった(たましい)目覚めさせ

청아한 빗줄기는 잠든 대지를 일깨우고

らかな雨足(あまあし) (ねむ)大地(だいち)目覚めさせ

청아한 범종소리는 온갖 중생을 일깨운다.

らかな梵鐘(ぼんしょう)(おと) あらゆる衆生(しゅじょう)目覚めさせる

 

청아한 물줄기는 생명의 원천이요

らかな水筋(みずすじ) (いのち)(みなもと)

청아한 폭포수는 굽이치는 힘살이요

らかな滝水(たきみず) ()がりくねる(ちから)

청아한 호숫빛은 드높은 기상이요

らかな湖色(みずうみいろ) (たか)らかな気象(きしょう)

청아한 파돗결은 은은한 발판이다.

らかな(なみ) (やわ)らかな足場(あしば)

 

청아한 태양은 타오른 불꽃이요

らかな太陽(たいよう) ()()がる(ほのお)

청아한 달빛은 어둠의 이정표요

らかな月明(つきあ)かりは 暗闇(くらやみ)(みち)しるべで

청아한 별빛은 영원의 약속이요

らかな星明(ほしあ)かりは 永久(とこしえ)約束(やくそく)

청아한 마음은 진리의 표상이다.

らかな(こころ) 真理(しんり)表象(ひょうしょう)

728x90