본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 기도로 준비하는 전도와 긍률 사역 (마가복음1장35절~45절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 1. 3.

[聖詩] 기도로 준비하는 전도와 긍률 사역 (마가복음135~45) / 이관형

 

새벽이 밝았을 때 예수님은 일어나셔서

조용한 곳으로 나가서 기도하셨네

하나님과 교제하시며 뜻을 받으시고

전도와 치유의 사역을 준비하셨네

 

예수님은 다른 곳으로 가시기를 원하셨네

다른 곳에서도 복음을 전해야 하셨기 때문이네

예수님은 하나님의 뜻을 따르시며

사람들에게 하나님의 나라를 선포하셨네

 

예수님은 갈릴리의 온 땅을 돌아다니시며

각 마을의 회당에서 설교하시고

많은 악귀를 쫓아내시고 모든 병을 고치시며

사람들에게 하나님의 사랑을 보여주셨네

 

예수님은 전도와 긍률 사역을 하시기 위해

기도로 준비하셨네 우리도 기도로 준비하며

하나님의 뜻을 따라 예수님 이름으로 복음을 전하고

사람들을 섬기며 하나님의 영광을 나타내야 하네

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322596&pid=1

 

기도로 준비하는 전도와 긍휼 사역 (마가복음 1:35~45) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 35 새벽 아직도 밝기 전에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니 36 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가 37 만나서 이르되 모든 사람이 주

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ) 一章(いっしょう)

(いの)りによって(そな)えられた伝道(でんどう)(いや)しのわざ

(마가복음 1:35-45) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322628&pid=3

 

祈りによって備えられた伝道と癒やしのみわざ (マルコの福音書 1:35〜45) | 일본어 큐티 | CGNTV

35 さて、イエスは朝早く、まだ暗いうちに起きて寂しいところに出かけて行き、そこで祈っておられた。36 すると、シモンとその仲間たちがイエスの後を追って来て、37 彼を見つけ、「皆が

www.cgntv.net

 

35. さてイエスは(あさ)(はや)くまだ(くら)いうちに()きて

(さび)しい(ところ)()()そこで(いの)っておられた

 

35. 새벽 오히려 미명에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니

 

36. シモンとその仲間(なかま)イエスをを()って()

 

36. 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가

 

37. (かれ)()つけ、「みんながあなたを(さが)しております。」

()った

 

37. 만나서 가로되 모든 사람이 주를 찾나이다

 

38. イエスはらにわれた。「さあ(ちか)くの(べつ)

(むら)(ざと)()こうそこにも福音(ふくいん)()らせよう

わたしはそのためにたのだから。」

 

38. 이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고

 

39. こうしてイエスはガリラヤ(ぜん)()にわたり

その(かい)(どう)って福音()らせ

(あく)(れい)()()された

 

39. 이에 온 갈릴리에 다니시며 저희 여러 회당에서 전도하시고 또 귀신들을 내어 쫓으시더라

 

40. さてツァラアトに(おか)された(ひと)イエスのみもとに

(ねが)いにひざまずいてった

(こころ)(ひと)つで(わたし)はきよくしていただけます。」

 

40. 한 문둥병자가 예수께 와서 꿇어 엎드리어 간구하여 가로되 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다

 

41. イエスは(ふか)くあわれみ()()ばして

(かれ)にさわって()われた。「わたしのきよくなれ。」

 

41. 예수께서 민망히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 께끗함을 받으라 하신대

 

42. するとすぐにそのツァラアトが()えて

その(ひと)はきよくなった

 

42. 곧 문둥병이 그 사람에게서 떠나가고 깨끗하여진지라

 

43. そこでイエスはをきびしく(いまし)めて

すぐに()()らせた

 

43. 엄히 경계하사 곧 보내시며

 

44. そのときにこうわれた。「()をつけて

だれにも(なに)()わないようにしなさいただ()って

()(ぶん)祭司(さいし)()せなさい

そして(ひと)(びと)へのあかしのために

セが(めい)じた(もの)をもって

あなたのきよめの(そな)(もの)をしなさい。」

 

44. 가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 것을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니

 

45. ところが()ってこの出来事(できごと)をふれ(まわ)

()(ひろ)(はじ)めたそのためイエスは表立(おもてだ)って

(まち)(なか)にはいることができず

(まち)はずれの(さび)ししい(ところ)におられた

しかし(ひと)(びと)あらゆるからイエスのもとにやって()

 

45. 그러나 그 사람이 나가서 이 일을 많이 전파하여 널리 퍼지게 하니 그러므로 예수께서 다시는 드러나게 동네에 들어가지 못하시고 오직 바깥 한적한 곳에 계셨으나 사방에서 그에게로 나아 오더라

 

------------------------------------------

 

못잊어 / 김소월 ---일역 : 李觀衡

 

못 잊어 생각이 나겠지요

그런 대로 한 세상 지내시구려

사노라면 잊힐 날 있으리다.

 

못 잊어 생각이 나겠어요

그런 대로 세월만 가라시구려

못 잊어도 더러는 잊히오리다.

 

그러나 또 한껏 이렇지요

그리워 살뜨리 못 잊는데

어쩌면 생각이 나겠지요?

 

-------------------------------------

 

れられずに

 

れられずにされるでしょう

それなり一世 ごしください

きてたられられるあるでしょう

 

れられずにされるでしょう

それなり歳月だけれてよ

れられなくても たまにはれられるでしょう

 

しかし また精一杯 こうでしょう

しくて すっかりれないので

には されるでしょうか

 

-------------------------------

 

못잊어

(わす)れられずに

 

못 잊어 생각이 나겠지요

(わす)れられずに(おも)()されるでしょう

그런 대로 한 세상 지내시구려

それなり一世(いっせい) ()ごしください

사노라면 잊힐 날 있으리다.

()きてたら(わす)れられる()あるでしょう

 

못 잊어 생각이 나겠어요

(わす)れられずに(おも)()されるでしょう

그런 대로 세월만 가라시구려

それなり歳月(さいげつ)だけ()()れてよ

못 잊어도 더러는 잊히오리다.

(わす)れられなくても たまには(わす)れられるでしょう

 

그러나 또 한껏 이렇지요

しかし また精一杯(せいいっぱい)こうでしょう

그리워 살뜨리 못 잊는데

(こい)しくて すっかり(わす)れないので

어쩌면 생각이 나겠지요?

(とき)には (おも)()されるでしょうか

 

 

728x90