본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

09.22. 구원받은 성도의 삶, 믿음의 전투와 항해 (디모데 전서 1:12~20)

by 일본어강사 2021. 9. 22.

요미가나 일본어성경

テモテへの手紙(てがみ)第一(だいいち) 一章(いっしょう)

(디모데 전서 1:12~20) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

12. (わたし)(つよ)くしてくださるたちの(しゅ)

キリストイエスに感謝(かんしゃ)をささげていますなぜなら

キリストはをこの(つと)めに任命(にんめい)して

忠実(ちゅうじつ)(もの)(みと)めてくださったから

です

 

12. 나를 능하게 하신 그리스도 예수 우리 주께 내가 감사함은 나를 충성되이 여겨 내게 직분을 맡기심이니

 

13. (わたし)以前(いぜん)(かみ)をけがす(もの)

迫害(はくがい)する暴力(ぼうりょく)をふるうでした

それでも(しん)じていないときに()らないでした

ことなのであわれみを()けたのです

 

13. 내가 전에는 비방자요 박해자요 폭행자였으나 도리어 긍휼을 입은 것은 내가 믿지 아니할 때에 알지 못하고 행하였음이라

 

14. (わたし)たちの(しゅ)この(めぐ)みは

キリストイエスにある信仰(しんこう)(あい)とともに

ますます()ちあふれるようになりました

 

14. 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다

 

15. キリストイエスは罪人(つみびと)(すく)うために

この()()られた。」ということばはまことであり

そのまま()()れるに(あたい)するものです

(わたし)はその罪人のかしらです

 

15. 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라

 

16. しかしそのような(わたし)があわれみを()けたのは

イエスキリストが今後(こんご)(かれ)(しん)じて

永遠(えいえん)のいのちを()ようとしている(ひとびと)

見本(みほん)にしようとまず(たい)してこの(うえ)ない

寛容(かんよう)(しめ)してくださったからです

 

16. 그러나 내가 긍휼을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 일체 오래 참으심을 보이사 후에 주를 믿어 영생 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이라

 

17. どうか(よよ)(おう)すなわち

(ほろ)びることなく()()えない唯一(ゆいつ)

(かみ)(ほま)れと(さか)えとが(かぎ)りなく

ありますようにメン

 

17. 영원하신 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 영원무궁하도록 있을지어다 아멘

 

18. (わたし)()テモテよ以前(いぜん)あなたについて

なされた預言(よげん)(したが)ってはあなたに

この命令(めいれい)をゆだねますそれはあなたが

あの預言によって信仰(しんこう)(ただ)しい

良心(りょうしん)(たも)勇敢(ゆうかん)

(たたか)()くためです

 

18. 아들 디모데야 내가 네게 이 교훈으로써 명하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며

 

19. ある(ひと)たちは(ただ)しい良心(りょうしん)

()てて信仰(しんこう)破船(はせん)()いました

 

19. 믿음과 착한 양심을 가지라 어떤 이들은 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라

 

20. その(なか)にはヒメナオとアレキサンデルがいます

(わたし)(かれ)らをサタンに()(わた)しました

それは(かみ)をけがしてはならないことを

らに(まな)ばせるためです

 

20. 그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사탄에게 내준 것은 그들로 훈계를 받아 신성을 모독하지 못하게 하려 함이라

728x90