본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

03.15. [4개국어] 값없이 누리는 부요함, 기꺼이 채우는 부족함 (고린도후서 8:1~15)

by 일본어강사 2018. 3. 15.

요미가나 일본어성경

コリント(びと)への手紙(てがみ第二(だいに八章(はっしょう)

[4개국어キリストによって(あじ)わう(ゆた)かさ(よろこ)んで()たす欠乏(けつぼう)

(고린도후서 8:1~15) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp


1. さて、兄弟(きょうだい)たち。私(わたし)たちは、

マケドニヤの諸教会(しょきょうかい)に与(あた)えられた

神(かみ)の恵(めぐ)みを、あなたがたに知(し)らせようと

思(おも)います。

 

1. 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알리노니

 

2. 苦(くる)しみゆえの激(はげ)しい試練(しれん)の中(なか)に

あっても、彼(かれ)らの満(み)ちあふれる喜(よろこ)びは、

その極度(きょくど)の貧(まず)しさにもかかわらず、

あふれ出(で)て、その惜(お)しみなく施(ほどこ)す富(とみ)と

なったのです。

 

2. 환난의 많은 시련 가운데서 그들의 넘치는 기쁨과 극심한 가난이 그들의 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라

 

3. 私(わたし)はあかしします。彼(かれ)らは

自(みずか)ら進(すす)んで、力(ちから)に応(おう)じ、

いや力以上(ちからいじょう)にささげ、

 

3. 내가 증언하노니 그들이 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여

 

4. 聖徒(せいと)たちをささえる交(まじ)わりの恵(めぐ)みに

あずかりたいと、熱心(ねっしん)に私(わたし)たちに

願(ねが)ったのです。

 

4. 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니

 

5. そして、私(わたし)たちの期待以上(きたいいじょう)に、

神(かみ)のみこころに従(したが)って、

まず自分自身(じぶんじしん)を主(しゅ)にささげ、

また、私たちにもゆだねてくれました。

 

5. 우리가 바라던 것뿐 아니라 그들이 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님의 뜻을 따라 우리에게 주었도다

 

6. それで私(わたし)たちは、テトスがすでにこの恵(めぐ)みの

わざをあなたがたの間(あいだ)で始(はじ)めていたのですから、

それを完了(かんりょう)させるよう彼(かれ)に勧(すす)めたのです。

 

6. 그러므로 우리가 디도를 권하여 그가 이미 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취하게 하라 하였노라

 

7. あなたがたは、すべてのことに、すなわち、

信仰(しんこう)にも、ことばにも、知識(ちしき)にも、

あらゆる熱心(ねっしん)にも、私(わたし)たちから出(で)て

あなたがたの間(あいだ)にある愛(あい)にも富(と)んでいるように、

この恵(めぐ)みのわざにも富むようになってください。

 

7. 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라

 

8. こうは言(い)っても、私(わたし)は命令(めいれい)するのでは

ありません。ただ、他(た)の人々(ひとびと)の熱心(ねっしん)さを

もって、あなたがた自身(じしん)の愛(あい)の真実(しんじつ)を

確(たし)かめたいのです。

 

8. 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명하고자 함이로라

 

9. あなたがたは、私(わたし)たちの主(しゅ)イエス․キリストの

恵(めぐ)みを知(し)っています。すなわち、主は富(と)んで

おられたのに、あなたがたのために貧(まず)しくなられました。

それは、あなたがたが、キリストの貧しさによって

富む者(もの)となるためです。

 

9. 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 이로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함으로 말미암아 너희를 부요하게 하려 하심이라

 

10. この献金(けんきん)のことについて、私(わたし)の

意見(いけん)を述(の)べましょう。それはあなたがたの

益(えき)になることだからです。あなたがたは、このことを

昨年(さくねん)から、他(た)に先(さき)んじて行(おこな)った

だけでなく、このことを他に先んじて願(ねが)った

人(ひと)たちです。

 

10. 이 일에 관하여 나의 뜻을 알리노니 이 일은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉

 

11. ですから、今(いま)、それをし遂(と)げなさい。

喜(よろこ)んでしようと思(おも)ったのですから、

持(も)っている物(もの)で、

それをし遂げることができるはずです。

 

11. 이제는 하던 일을 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 완성하되 있는 대로 하라

 

12. もし熱意(ねつい)があるならば、

持(も)たない物(もの)によってではなく、

持っている程度(ていど)に応(おう)じて、

それは受納(じゅのう)されるのです。

 

12. 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것은 받지 아니하시리라

 

13. 私(わたし)はこのことによって、他(た)の人々(ひとびと)には

楽(らく)をさせ、あなたがたには苦労(くろう)をさせようとして

いるのではなく、平等(びょうどう)を図(はか)っているのです。

 

13. 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 균등하게 하려 함이니

 

14. 今(いま)あなたがたの余裕(よゆう)が彼(かれ)らの

欠乏(けつぼう)を補(おぎな)うなら、彼(かれ)らの余裕もまた、

あなたがたの欠乏を補うことになるのです。

こうして、平等(びょうどう)になるのです。

 

14. 이제 너희의 넉넉한 것으로 그들의 부족한 것을 보충함은 후에 그들의 넉넉한 것으로 너희의 부족한 것을 보충하여 균등하게 하려 함이라

 

15. 「多(おお)く集(あつ)めた者(もの)も余(あま)るところがなく、

少(すこ)し集めた者も足(た)りないところがなかった。」と

書(か)いてあるとおりです。

 

15. 기록된 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라

 

728x90