본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

03.11. [4개국어] ‘지금’마음을 넓히면 은혜와 구원이 임합니다 (고린도후서 6:1~13)

by 일본어강사 2018. 3. 11.

요미가나 일본어성경

コリント(びと)への手紙(てがみ第二(だいに六章(ろくしょう)

[4개국어(いま)(こころ)(ひろ)くすれば(めぐ)みと(すく)いが(のぞ)みます

(고린도후서 6:1~13) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp


1. 私(わたし)たちは神(かみ)とともに働(はたら)く者(もの)と

して、あなたがたに懇願(こんがん)します。神の恵(めぐ)みを

むだに受(う)けないようにしてください。

 

1. 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라

 

2. 神(かみ)は言(い)われます。「わたしは、恵(めぐ)みの

時(とき)にあなたに答(こた)え、救(すく)いの日(ひ)にあなたを

助(たす)けた。」確(たし)かに、今(いま)は恵みの時、

今は救いの日です。

 

2. 이르시되 내가 은혜 베풀 때에 너에게 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다

 

3. 私(わたし)たちは、この務(つと)めがそしられないために、

どんなことにも人(ひと)につまずきを与(あた)えないようにと、

 

3. 우리가 이 직분이 비방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고

 

4. あらゆることにおいて、自分(じぶん)を

神(かみ)のしもべとして推薦(すいせん)しているのです。

すなわち非常(ひじょう)な忍耐(にんたい)と、

悩(なや)みと、苦(くる)しみと、嘆(なげ)きの中(なか)で、

 

4. 오직 모든 일에 하나님의 일꾼으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 고난과

 

5. また、むち打(う)たれるときにも、入獄(にゅうごく)にも、

暴動(ぼうどう)にも、労役(ろうえき)にも、徹夜(てつや)にも、

断食(だんじき)にも、

 

5. 매 맞음과 갇힘과 난동과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함 가운데서도

 

6. また、純潔(じゅんけつ)と知識(ちしき)と、寛容(かんよう)と

親切(しんせつ)と、聖霊(せいれい)と

偽(いつわ)りのない愛(あい)と、

 

6. 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과

 

7. 真理(しんり)のことばと神(かみ)の力(ちから)とにより、また、

左右(さゆう)の手(て)に持(も)っている義(ぎ)の武器(ぶき)により、

 

7. 진리의 말씀과 하나님의 능력으로 의의 무기를 좌우에 가지고

 

8. また、ほめられたり、そしられたり、悪評(あくひょう)を

受(う)けたり、好評(こうひょう)を博(はく)したりすることに

よって、自分(じぶん)を神(かみ)のしもべとして推薦(すいせん)して

いるのです。私(わたし)たちは人(ひと)をだます者(もの)のように

見(み)えても、真実(しんじつ)であり、

 

8. 영광과 욕됨으로 그러했으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 그러했느니라 우리는 속이는 자 같으나 참되고

 

9. 人(ひと)に知(し)られないようでも、よく知られ、

死(し)にそうでも、見(み)よ、生(い)きており、

罰(ばっ)せられているようであっても、殺(ころ)されず、

 

9. 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽은 자 같으나 보라 우리가 살아 있고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고

 

10. 悲(かな)しんでいるようでも、いつも喜(よろこ)んでおり、

貧(まず)しいようでも、多(おお)くの人(ひと)を富(と)ませ、

何(なに)も持(も)たないようでも、すべてのものを持っています。

 

10. 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다

 

11. コリントの人(ひと)たち。私(わたし)たちは

あなたがたに包(つつ)み隠(かく)すことなく話(はな)しました。

私たちの心(こころ)は広(ひろ)く開(ひら)かれています。

 

11. ○고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓어졌으니

 

12. あなたがたは、私(わたし)たちの中(なか)で制約(せいやく)を

受(う)けているのではなく、自分(じぶん)の心(こころ)で自分を

窮屈(きゅうくつ)にしているのです。

 

12. 너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진 것이니라

 

13. 私(わたし)は自分(じぶん)の子(こ)どもに対(たい)するように

言(い)います。それに報(むく)いて、あなたがたのほうでも

心(こころ)を広(ひろ)くしてください。

 

13. 내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 것으로 너희도 마음을 넓히라

 

728x90