マタイの福音書(ふくいんしょ)二十三章(にじゅうさんしょう)
1. そのとき、イエスは群衆(ぐんしゅう)と弟子(でし)たちに
話(はなし)をして、
1. 이에 예수께서 무리와 제자들에게 말씀하여 가라사대
2. こう言(い)われた。「律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)たちは、モ-セの座(ざ)を占(し)めています。
2. 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니
3. ですから、彼(かれ)らがあなたがたに言うことはみな、
行(おこな)い、守(まも)りなさい。けれども、彼らの行いを
まねてはいけません。彼らは言うことは言(い)うが、
実行(じっこう)しないからです。
3. 그러므로 무엇이든지 저희의 말하는 바는 행하고 지키되 저희의 하는 행위는 본받지 말라 저희는 말만 하고 행치 아니하며
4. また、彼らは重(おも)い荷(に)をくくって、
人(ひと)の肩(かた)に載(の)せ、自分(じぶん)はそれに
指(ゆび)一本(いっぽん)さわろうとはしません。
4. 또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며
5. 彼(かれ)らのしていることはみな、
人(ひと)に見(み)せるためです。
経札(きょうふだ)の幅(はば)を広(ひろ)くしたり、
衣(ころも)のふさを長(なが)くしたりするのもそうです。
5. 저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고
6. また、宴会(えんかい)の上座(じょうざ)や
会堂(かいどう)の上席(じょうせき)が大好(だいす)きで、
6. 잔치의 상석과 회당의 상좌와
7. 広場(ひろば)であいさつされたり、人(ひと)から
先生(せんせい)と呼(よ)ばれたりすることが好(す)きです。
7. 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라
8. しかし、あなたがたは先生と呼ばれてはいけません。
あなたがたの教師(きょうし)はただひとりしかなく、
あなたがたはみな兄弟(きょうだい)だからです。
8. 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라
9. あなたがたは地上(ちじょう)のだれかを、
われらの父(ちち)と呼(よ)んではいけません。
あなたがたの父はただひとり、
すなわち天(てん)にいます父だけだからです。
9. 땅에 있는 자를 아비라 하지 말라 너희 아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라
10. また、師(し)と呼(よ)ばれてはいけません。
あなたがたの師はただひとり、キリストだからです。
10. 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라
11. あなたがたのうちの一番(いちばん)偉大(いだい)な者(もの)は、
あなたがたに仕(つか)える人(ひと)でなければなりません。
11. 너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라
12. だれでも、自分(じぶん)を高(たか)くする者(もの)は
低(ひく)くされ、自分を低くする者は高くされます。
12. 누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라
13. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは、人々(ひとびと)から
天(てん)の御国(みくに)をさえぎっているのです。
自分(じぶん)もはいらず、はいろうとしている人々をも
はいらせません。
13. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 천국 문을 사람들 앞에서 닫고 너희도 들어가지 않고 들어가려 하는
자도 들어가지 못하게 하는도다
14. 〔わざわいだ。偽善の律法学者、パリサイ人。
おまえたちは、やもめの家(いえ)を食(く)いつぶし、
見(み)えのために長(なが)い祈(いの)りをしています。
だから、おまえたちは、人(ひと)一倍(いちばい)ひどい罰(ばつ)を
受(う)けます。〕
14. (없 음) 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 과부의 집을 부수고, 보이기 위해 장황하게 기도하는도다. 그러므로 너희는 다른사람의 배나 무거운 벌을 받는도다.
15. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは、改宗者(かいしゅうしゃ)を
ひとりつくるのに、海(うみ)と陸(りく)とを飛(と)び回(まわ)り、
改宗者ができると、彼(かれ)を自分(じぶん)より倍(ばい)も
悪(わる)いゲヘナの子(こ)にするのです。
15. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 교인 하나를 얻기 위하여 바다와 육지를 두루 다니다가 생기면 너희보다 배나 더 지옥 자식이 되게 하는도다
16. わざわいだ。目(め)の見(み)えぬ手引(てび)きども。
おまえたちは言(い)う。『だれでも、神殿(しんでん)を
さして誓(ちか)ったのなら、何(なん)でもない。
しかし、神殿の黄金(おうごん)をさして誓ったら、
その誓いを果(は)たさなければならない。』
16. 화 있을찐저 소경된 인도자여 너희가 말하되 누구든지 성전으로 맹세하면 아무 일 없거니와 성전의 금으로 맹세하면 지킬지라 하는도다
17. 愚(おろ)かで、目の見えぬ者(もの)たち。黄金と、
黄金を聖(きよ)いものにする神殿と、どちらがたいせつなのか。
17. 우맹이요 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 금이냐 금을 거룩하게 하는 성전이냐
18. また、言(い)う。『だれでも、祭壇(さいだん)を
さして誓(ちか)ったのなら、何(なん)でもない。しかし、
祭壇の上(うえ)の供(そな)え物(もの)をさして誓ったら、
その誓いを果(は)たさなければならない。』
18. 너희가 또 이르되 누구든지 제단으로 맹세하면 아무 일 없거니와 그 위에 있는 예물로 맹세 하면 지킬찌라 하는도다
19. 目(め)の見(み)えぬ人(ひと)たち。供(そな)え物(もの)と、
その供え物を聖(きよ)いものにする祭壇(さいだん)と、
どちらがたいせつなのか。
19. 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐
20. だから、祭壇をさして誓(ちか)う者(もの)は、
祭壇をも、その上(うえ)のすべての物(もの)をもさして
誓(ちか)っているのです。
20. 그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요
21. また、神殿(しんでん)をさして誓(ちか)う者(もの)は、
神殿をも、その中(なか)に住(す)まわれる方(かた)をもさして
誓っているのです。
21. 또 성전으로 맹세하는 자는 성전과 그 안에 계신 이로 맹세함이요
22. 天(てん)をさして誓(ちか)う者(もの)は、
神(かみ)の御座(みざ)とそこに座(ざ)しておられる方(かた)を
さして誓うのです。
22. 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이니라
23. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは、はっか、いのんど、
クミンなどの十分(じゅうぶん)の一(いち)を納(おさ)めているが、
律法(りっぽう)の中(なか)ではるかに重要(じゅうよう)なもの、
正義(せいぎ)とあわれみと誠実(せいじつ)をおろそかに
しているのです。これこそしなければならないことです。
ただし、十分の一もおろそかにしてはいけません。
23. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할찌니라
24. 目(め)の見(み)えぬ手引(てび)きども。、ぶよは、
こして除(のぞ)くが、らくだはのみこんでいます。
24. 소경된 인도자여 하루살이는 걸러 내고 약대는 삼키는도다
25. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは、杯(さかずき)や皿(さら)の
外側(そとがわ)はきよめるが、その中(なか)は強奪(ごうだつ)と
放縦(ほうじゅう)でいっぱいです。
25. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다
26. 目(め)の見(み)えぬパリサイ人(ひと)たち。
まず、杯の内側(うちがわ)をきよめなさい。
そうすれば、外側(そとがわ)もきよくなります。
26. 소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라
27. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは白(しろ)く塗(ぬ)った墓(はか)の
ようなものです。墓はその外側(そとがわ)は美(うつく)しく
見(み)えても、内側(うちがわ)は、死人(しにん)の骨(ほね)や、
あらゆる汚(けが)れたものがいっぱいです。そのように、
27. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 회칠한 무덤 같으니 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하도다
28. おまえたちも、外側(そとがわ)は人(ひと)に
正(ただ)しく見(み)えても、内側(うちがわ)は
偽善(ぎぜん)と不法(ふほう)でいっぱいです。
28. 이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다
29. わざわいだ。偽善(ぎぜん)の律法学者(りっぽうがくしゃ)、
パリサイ人(びと)。おまえたちは預言者(よげんしゃ)の墓(はか)を
建(た)て、義人(ぎじん)の記念碑(きねんひ)を飾(かざ)って、
29. 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 선지자들의 무덤을 쌓고 의인들의 비석을 꾸미며 가로되
30. 『私(わたし)たちが、父祖(ふそ)たちの時代(じだい)に
生(い)きていたら、預言者(よげんしゃ)たちの血(ち)を
流(なが)すような仲間(なかま)にはならなかっただろう。』と
言(い)います。
30. 만일 우리가 조상 때에 있었더면 우리는 저희가 선지자의 피를 흘리는데 참예하지 아니하였으리라 하니
31. こうして、預言者(よげんしゃ)を殺(ころ)した者(もの)たちの
子孫(しそん)だと、自分(じぶん)で証言(しょうげん)しています。
31. 그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손 됨을 스스로 증거함이로다
32. おまえたちも父祖(ふそ)たちの罪(つみ)の目盛(めも)りの
不足分(ふそくぶん)を満(み)たしなさい。
32. 너희가 너희 조상의 양을 채우라
33. おまえたち蛇(へび)ども、まむしのすえども。おまえたちは、
ゲヘナの刑罰(けいばつ)をどうしてのがれることができよう。
33. 뱀들아 독사의 새끼들아 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐
34. だから、わたしが預言者(よげんしゃ)、知者(ちしゃ)、
律法学者(りっぽうがくしゃ)たちを遣(つか)わすと、
おまえたちはそのうちのある者(もの)を殺(ころ)し、
十字架(じゅうじか)につけ、またある者を会堂(かいどう)で
むち打(う)ち、町(まち)から町へと迫害(はくがい)して
行(い)くのです。
34. 그러므로 내가 너희에게 선지자들과 지혜 있는 자들과 서기관들을 보내매 너희가 그 중에서 더러는 죽이고 십자가에 못 박고 그 중에 더러는 너희 회당에서 채찍질하고 이 동네에서 저 동네로 구박하리라
35. それは、義人(ぎじん)アベルの血(ち)からこのかた、
神殿(しんでん)と祭壇(さいだん)との間(あいだ)で殺(ころ)された
バラキヤの子(こ)ザカリヤの血に至(いた)るまで、
地上(ちじょう)で流(なが)されるすべての正(ただ)しい血の
報復(ほうふく)があなたがたの上(うえ)に来(く)るためです。
35. 그러므로 의인 아벨의 피로부터 성전과 제단 사이에서 너희가 죽인 바라갸의 아들 사가랴의 피까지 땅 위에서 흘린 의로운 피가 다 너희에게 돌아 가리라
36. まことに、おまえたちに告(つ)げます。
これらの報(むく)いはみな、この時代(じだい)の上に来(き)ます。
36. 내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라
37. ああ、エルサレム、エルサレム。預言者(よげんしゃ)たちを
殺(ころ)し、自分(じぶん)に遣(つか)わされた人(ひと)たちを
石(いし)で打(う)つ者(もの)。わたしは、めんどりが
ひなを翼(つばさ)の下(した)に集(あつ)めるように、
あなたの子(こ)らを幾(いく)たび集めようとしたことか。
それなのに、あなたがたはそれを好(この)まなかった。
37. 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 그 새끼를 날개 아래 모음 같이 내가 네 자녀를 모으려 한 일이 몇번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다
38. 見(み)なさい。あなたがたの家(いえ)は
荒(あ)れ果(は)てたままに残(のこ)される。
38. 보라 너희 집이 황폐하여 버린바 되리라
39. あなたがたに告(つ)げます。『祝福(しゅくふく)あれ。
主(しゅ)の御名(みな)によって来(こ)られる方(かた)に。』と
あなたがたが言(い)うときまで、あなたがたは今後(こんご)
決(けっ)してわたしを見(み)ることはありません。」
39. 내가 너희에게 이르노니 이제부터 너희는 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 할 때까지 나를 보지 못하리라 하시니라