マタイの福音書(ふくいんしょ)二十四章(にじゅうよんしょう)
1. イエスが宮(みや)を出(で)て行(い)かれるとき、
弟子(でし)たちが近寄(ちかよ)って来(き)て、
イエスに宮の建物(たてもの)をさし示(しめ)した。
1. 예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
2. そこで、イエスは彼(かれ)らに答(こた)えて言(い)われた。
「このすべての物(もの)に目(め)をみはっているのでしょう。
まことに、あなたがたに告(つ)げます。
ここでは、石(いし)がくずされずに、
積(つ)まれたまま残(のこ)ることは決(けっ)してありません。」
2. 대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
3. イエスがオリーブ山(やま)ですわっておられると、
弟子(でし)たちが、ひそかにみもとに来(き)て言(い)った。
「お話(はな)しください。いつ、そのようなことが
起(お)こるのでしょう。あなたの来(こ)られる時(とき)や
世(よ)の終(お)わりには、どんな前兆(ぜんちょう)が
あるのでしょう。」
3. 예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사 오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까
4. そこで、イエスは彼(かれ)らに答(こた)えて言(い)われた。
「人(ひと)に惑(まど)わされないように気(き)をつけなさい。
4. 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
5. わたしの名(な)を名のる者(もの)が大(おお)ぜい現(あら)われ、
『私(わたし)こそキリストだ。』と言(い)って、
多(おお)くの人(ひと)を惑(まど)わすでしょう。
5. 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
6. また、戦争(せんそう)のことや、戦争のうわさを
聞(き)くでしょうが、気(き)をつけて、
あわてないようにしなさい。これらは必(かなら)ず起(お)こる
ことです。しかし、終(お)わりが来(き)たのではありません。
6. 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
7. 民族(みんぞく)は民族に、国(くに)は国に敵対(てきたい)して
立(た)ち上(あ)がり、方々(ほうぼう)にききんと地震(じしん)が
起(お)こります。
7. 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
8. しかし、そのようなことはみな、産(う)みの苦(くる)しみの
初(はじ)めなのです。
8. 이 모든 것이 재난의 시작이니라
9. そのとき、人々(ひとびと)は、あなたがたを苦(くる)しいめに
会(あ)わせ、殺(ころ)します。また、わたしの名(な)のために、
あなたがたはすべての国(くに)の人々に憎(にく)まれます。
9. 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
10. また、そのときは、人々(ひとびと)が大(おお)ぜいつまずき、
互(たが)いに裏切(うらぎ)り、憎(にく)み合(あ)います。
10. 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
11. また、にせ預言者(よげんしゃ)が多(おお)く起(お)こって、
多くの人々(ひとびと)を惑(まど)わします。
11. 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
12. 不法(ふほう)がはびこるので、多(おお)くの人(ひと)たちの
愛(あい)は冷(つめ)たくなります。
12. 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
13. しかし、最後(さいご)まで耐(た)え忍(しの)ぶ者(もの)は
救(すく)われます。
13. 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
14. この御国(みくに)の福音(ふくいん)は全世界(ぜんせかい)に
宣(の)べ伝(つた)えられて、すべての国民(こくみん)にあかしされ、
それから、終(お)わりの日(ひ)が来(き)ます。
14. 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
15. それゆえ、預言者(よげんしゃ)ダニエルによって
語(かた)られたあの『荒(あ)らす憎(にく)むべき者(もの)』が、
聖(せい)なる所(ところ)に立(た)つのを見(み)たならば、
(読者(どくしゃ)はよく読(よ)み取(と)るように。)
15. 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을찐저)
16. そのときは、ユダヤにいる人々(ひとびと)は山(やま)へ
逃(に)げなさい。
16. 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할찌어다
17. 屋上(おくじょう)にいる者(もの)は
家(いえ)の中(なか)の物(もの)を持(も)ち出(だ)そうと
下(した)に降(お)りてはいけません。
17. 지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
18. 畑(はたけ)にいる者(もの)は着物(きもの)を取(と)りに
戻(もど)ってはいけません。
18. 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말찌어다
19. だが、その日(ひ)、哀(あわ)れなのは
身重(みおも)の女(おんな)と乳飲(ちの)み子(ご)を持(も)つ女です。
19. 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
20. ただ、あなたがたの逃(に)げるのが、冬(ふゆ)や
安息日(あんそくにち)にならぬよう祈(いの)りなさい。
20. 너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
21. そのときには、世(よ)の初(はじ)めから、
今(いま)に至(いた)るまで、いまだかつてなかったような、
またこれからもないような、ひどい苦難(くなん)があるからです。
21. 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
22. もし、その日数(にっすう)が少(すく)なくされなかったら、
ひとりとして救(すく)われる者(もの)はないでしょう。
しかし、選(えら)ばれた者(もの)のために、
その日数(にっすう)は少(すく)なくされます。
22. 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
23. そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、
『そこにいる。』とか言(い)う者(もの)があっても、
信(しん)じてはいけません。
23. 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
24. にせキリスト、にせ預言者(よげんしゃ)たちが
現(あら)われて、できれば選民(せんみん)をも
惑(まど)わそうとして、大(おお)きなしるしや
不思議(ふしぎ)なことをして見(み)せます。
24. 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
25. さあ、わたしは、あなたがたに前(まえ)もって
話(はな)しました。
25. 보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
26. だから、たとい、『そら、荒野(あらの)にいらっしゃる。』と
言(い)っても、飛(と)び出(だ)して行(い)ってはいけません。
『そら、へやにいらっしゃる。』と聞(き)いても、
信(しん)じてはいけません。
26. 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
27. 人(ひと)の子(こ)の来(く)るのは、いなずまが東(ひがし)から
出(で)て、西(にし)にひらめくように、ちょうどそのように
来(く)るのです。
27. 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임 같이 인자의 임함도 그러하리라
28. 死体(したい)のある所(ところ)には、
はげたかが集(あつ)まります。
28. 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일찌니라
29. だが、これらの日(ひ)の苦難(くなん)に続(つづ)いてすぐに、
太陽(たいよう)は暗(くら)くなり、月(つき)は光(ひかり)を
放(はな)たず、星(ほし)は天(てん)から落(お)ち、
天の万象(ばんしょう)は揺(ゆ)り動(うご)かされます。
29. 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
30. そのとき、人(ひと)の子(こ)のしるしが天(てん)に
現(あら)われます。すると、地上(ちじょう)のあらゆる
種族(しゅぞく)は、悲(かな)しみながら、
人の子が大能(たいのう)と輝(かがや)かしい栄光(えいこう)を
帯(お)びて天(てん)の雲(くも)に乗(の)って来(く)るのを
見(み)るのです。
30. 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
31. 人(ひと)の子(こ)は大(おお)きなラッパの響(ひび)きとともに、
御使(みつか)いたちを遣(つか)わします。すると御使いたちは、
天(てん)の果(は)てから果てまで、四方(しほう)から
その選(えら)びの民(たみ)を集(あつ)めます。
31. 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
32. いちじくの木(き)から、たとえを学(まな)びなさい。
枝(えだ)が柔(やわ)らかになって、葉(は)が出(で)て来(く)ると、
夏(なつ)の近(ちか)いことがわかります。
32. 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
33. そのように、これらのことのすべてを見(み)たら、
あなたがたは、人(ひと)の子(こ)が戸口(とぐち)まで
近(ちか)づいていると知(し)りなさい。
33. 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른줄 알라
34. まことに、あなたがたに告(つ)げます。
これらのことが全部(ぜんぶ)起(お)こってしまうまでは、
この時代(じだい)は過(す)ぎ去(さ)りません。
34. 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
35. この天地(てんち)は滅(ほろ)び去(さ)ります。
しかし、わたしのことばは決(けっ)して滅びることがありません。
35. 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
36. ただし、その日(ひ)、その時(とき)がいつであるかは、
だれも知(し)りません。天(てん)の御使(みつか)いたちも
子(こ)も知りません。ただ父(ちち)だけが知っておられます。
36. 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
37. 人(ひと)の子(こ)が来(く)るのは、
ちょうど、ノアの日(ひ)のようだからです。
37. 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
38. 洪水前(こうずいまえ)の日々(ひび)は、
ノアが箱舟(はこぶね)にはいるその日(ひ)まで、
人々(ひとびと)は、飲(の)んだり、食(た)べたり、
めとったり、とついだりしていました。
38. 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
39. そして、洪水(こうずい)が来(き)てすべての物(もの)を
さらってしまうまで、彼(かれ)らはわからなかったのです。
人(ひと)の子(こ)が来(く)るのも、そのとおりです。
39. 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
40. そのとき、畑(はたけ)にふたりいると、
ひとりは取(と)られ、ひとりは残(のこ)されます。
40. 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
41. ふたりの女(おんな)が臼(うす)をひいていると、
ひとりは取られ、ひとりは残されます。
41. 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
42. だから、目(め)をさましていなさい。
あなたがたは、自分(じぶん)の主(しゅ)がいつ来(こ)られるか、
知(し)らないからです。
42. 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지
43. しかし、このことは知(し)っておきなさい。家(いえ)の
主人(しゅじん)は、どろぼうが夜(よる)の何時(なんじ)に来(く)ると
知っていたら、目(め)を見張(みは)っていたでしょうし、
また、おめおめと自分(じぶん)の家に押(お)し入(い)られは
しなかったでしょう。
43. 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
44. だから、あなたがたも用心(ようじん)していなさい。
なぜなら、人(ひと)の子(こ)は、思(おも)いがけない時(とき)に
来(く)るのですから。
44. 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
45. 主人(しゅじん)から、その家(いえ)のしもべたちを
任(まか)されて、食事時(しょくじとき)には彼(かれ)らに食事を
きちんと与(あた)えるような忠実(ちゅうじつ)な賢(かしこ)い
しもべとは、いったいだれでしょう。
45. 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
46. 主人(しゅじん)が帰(かえ)って来(き)たときに、
そのようにしているのを見(み)られるしもべは幸(さいわ)いです。
46. 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
47. まことに、あなたがたに告(つ)げます。
その主人(しゅじん)は彼(かれ)に自分(じぶん)の
全財産(ぜんざいさん)を任(まか)せるようになります。
47. 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
48. ところが、それが悪(わる)いしもべで、
『主人(しゅじん)はまだまだ帰(かえ)るまい。』と
心(こころ)の中(なか)で思(おも)い、
48. 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
49. その仲間(なかま)を打(う)ちたたき、酒飲(さけの)みたちと
飲(の)んだり食(た)べたりし始(はじ)めていると、
49. 동무들을 때리며 술친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
50. そのしもべの主人(しゅじん)は、思(おも)いがけない日(ひ)の
思わぬ時間(じかん)に帰(かえ)って来(き)ます。
50. 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
51. そして、彼(かれ)をきびしく罰(ばっ)して、
その報(むく)いを偽善者(ぎぜんしゃ)たちと同(おな)じにするに
違(ちが)いありません。しもべはそこで泣(な)いて
歯(は)ぎしりするのです。
51. 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라