요미가나 일본어성경
アモス書(しょ) 一章(いっしょう)
[4개국어] 隣人(りんじん)をしいたげ主(しゅ)のおきてを捨(す)てた罪(つみ)
(아모스 1:13~2:5) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp
13. 主(しゅ)はこう仰(おお)せられる。「アンモン人(じん)の犯(おか)した
三(みっ)つのそむきの罪(つみ)、四(よっ)つのそむきの罪のために、
わたしはその刑罰(けいばつ)を取(と)り消(け)さない。彼(かれ)らが
自分(じぶん)たちの領土(りょうど)を広(ひろ)げるために、
ギルアデの妊婦(にんぷ)たちを切(き)り裂(さ)いたからだ。
13. ○여호와께서 이와 같이 말씀하시되 암몬 자손의 서너 가지 죄로 말미암아 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 자기 지경을 넓히고자 하여 길르앗의 아이 밴 여인의 배를 갈랐음이니라
14. わたしはラバの城壁(じょうへき)に火(ひ)を放(はな)とう。火はその
宮殿(きゅうでん)を焼(や)き尽(つ)くす。これは戦(たたか)いの日(ひ)の
ときの声(こえ)と、つむじ風(かぜ)の日の暴風(ぼうふう)のうちに起(お)こる。
14. 내가 랍바 성에 불을 놓아 그 궁궐들을 사르되 전쟁의 날에 외침과 회오리바람의 날에 폭풍으로 할 것이며
15. 彼(かれ)らの王(おう)は、その首長(しゅちょう)たちとともに、
捕囚(ほしゅう)として連(つ)れて行(い)かれる」と主(しゅ)は仰(おお)せられる。
15. 그들의 왕은 그 지도자들과 함께 사로잡혀 가리라 여호와께서 말씀하셨느니라
アモス書(しょ) 二章(にしょう)
1. 主(しゅ)はこう仰(おお)せられる。「モアブの犯(おか)した三(みっ)つの
そむきの罪(つみ)、四(よっ)つのそむきの罪のために、
わたしはその刑罰(けいばつ)を取(と)り消(け)さない。
彼(かれ)がエドムの王(おう)の骨(ほね)を焼(や)いて灰(はい)にしたからだ。
1. 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 모압의 서너 가지 죄로 말미암아 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그가 에돔 왕의 뼈를 불살라 재를 만들었음이라
2. わたしはモアブに火(ひ)を送(おく)ろう。火(ひ)はケリヨテの
宮殿(きゅうでん)を焼(や)き尽(つ)くす。モアブはどよめきのうちに、
角笛(つのぶえ)の音(ね)と、ときの声(こえ)のうちに死(し)ぬ。
2. 내가 모압에 불을 보내리니 그리욧 궁궐들을 사르리라 모압이 요란함과 외침과 나팔 소리 중에서 죽을 것이라
3. わたしはさばきつかさをそのうちから断(た)ち滅(ほろ)ぼし、
そのすべての首長(しゅちょう)たちを、かれとともに、
切(き)り殺(ころ)す」と主(しゅ)は仰(おお)せられる。
3. 내가 그 중에서 재판장을 멸하며 지도자들을 그와 함께 죽이리라 여호와께서 말씀하시니라
4. 主(しゅ)はこう仰(おお)せられる。「ユダの犯(おか)した三(みっ)つの
そむきの罪(つみ)、四(よっ)つのそむきの罪のために、わたしはその
刑罰(けいばつ)を取(と)り消(け)さない。彼(かれ)らが主のおしえを捨(す)て、
そのおきてを守(まも)らず、彼らの先祖(せんぞ)たちが従(したが)った
まやかしものが彼らを惑(まど)わしたからだ。
4. ○여호와께서 이와 같이 말씀하시되 유다의 서너 가지 죄로 말미암아 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 여호와의 율법을 멸시하며 그 율례를 지키지 아니하고 그의 조상들이 따라가던 거짓 것에 미혹되었음이라
5. わたしはユダに火(ひ)を送(おく)ろう。
火はエルサレムの宮殿(きゅうでん)を焼(や)き尽(つ)くす。」
5. 내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라
'*구약 성경* > 아모스' 카테고리의 다른 글
11.06. [4개국어] 하나님을 찾으라 그리하면 살리라 (아모스 5:1~13) (0) | 2017.11.06 |
---|---|
11.05. [4개국어] 기다리시는 하나님, 돌아오지 않는 백성 (아모스 4:1~13) (0) | 2017.11.05 |
11.04. [4개국어] 죄악을 그치지 않으면 선민 특권도 사라집니다 (아모스 3:1~15) (0) | 2017.11.04 |
11.03. [4개국어] 구원의 은혜를 잊어버리면 인생의 주인을 잊어버립니다 (아모스 2:6~16) (0) | 2017.11.03 |
11.01. [4개국어] 이웃을 압박하여 형제의 신의를 저버린 죄 (아모스 1:1~12) (0) | 2017.11.01 |