본문 바로가기
*신약 성경*/누가복음

04.01. [4개국어] 진실된 과부의 헌금, 거짓된 성전의 미래 (누가복음 21:1-9)

by 일본어강사 2017. 4. 1.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 二十一章(にじゅういっしょう)

[4개국어] やもめのまことの献金(けんきん)神殿(しんでん)(いつわ)りの未来(みらい)

(누가복음 21:1-9) http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. さてイエスが、目(め)を上(あ)げてご覧(らん)になると、

金持(かねも)ちたちが献金箱(けんきんばこ)に

献金(けんきん)を投(な)げ入(い)れていた。

 

1. 예수께서 눈을 들어 부자들이 헌금함에 헌금 넣는 것을 보시고

 

 

2. また、ある貧(まず)しいやもめが、そこにレプタ銅貨(どうか)

二(ふた)つを投(な)げ入(い)れているのをご覧(らん)になった。

 

2. 또 어떤 가난한 과부가 두 렙돈 넣는 것을 보시고

 

3. それでイエスは言(い)われた。「わたしは真実(しんじつ)を

あなたがたに告(つ)げます。この貧(まず)しいやもめは、

どの人(ひと)よりもたくさん投(な)げ入(い)れました。

 

3. 이르시되 내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 다른 모든 사람보다 많이 넣었도다

 

4. みなは、あり余(あま)る中(なか)から献金(けんきん)を

投(な)げ入(い)れたのに、この女(おんな)は、乏(とぼ)しい中から、

持(も)っていた生活費(せいかつひ)の全部(ぜんぶ)を投げ入れたからです。」

 

4. 저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 가난한 중에서 자기가 가지고 있는 생활비 전부를 넣었느니라 하시니라

 

5. 宮(みや)がすばらしい石(いし)や奉納物(ほうのうぶつ)で

飾(かざ)ってあると話(はな)していた人々(ひとびと)があった。

するとイエスはこう言(い)われた。

 

5. ○어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 아름다운 돌과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 이르시되

 

6. 「あなたがたの見(み)ているこれらの物(もの)について

言(い)えば、石(いし)がくずされずに積(つ)まれたまま

残(のこ)ることのない日(ひ)がやって来(き)ます。」

 

6. 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라

 

7. 彼(かれ)らは、イエスに質問(しつもん)して言(い)った。

「先生(せんせい)。それでは、これらのことは、

いつ起(お)こるのでしょう。これらのことが起こるときは、

どんな前兆(ぜんちょう)があるのでしょう。」

 

7. 그들이 물어 이르되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 일어나려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까

 

8. イエスは言(い)われた。「惑(まど)わされないように

気(き)をつけなさい。わたしの名(な)を名乗(なの)る者(もの)が

大(おお)ぜい現(あら)われ、『私(わたし)がそれだ。』とか

『時(とき)は近(ちか)づいた。』とか言います。

そんな人々(ひとびと)のあとについて行(い)ってはなりません。

 

8. 이르시되 미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하며 때가 가까이 왔다 하겠으나 그들을 따르지 말라

 

9. 戦争(せんそう)や暴動(ぼうどう)のことを聞(き)いても、

こわがってはいけません。

それは、初(はじ)めに必(かなら)ず起(お)こることです。

だが、終(お)わりは、すぐには来(き)ません。」

 

9. 난리와 소요의 소문을 들을 때에 두려워하지 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하리라 

728x90