요미가나 일본어성경
サムエル記(き)第二(だいに) 十九章(じゅうきゅうしょう)
[4개국어] 恵(めぐ)みは心(こころ)に刻(きざ)み欲(よく)は消(け)し去(さ)りましょう
(사무엘 하 19:31 - 43) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp
31. ギルアデ人(じん)バルジライは、ログリムから下(くだ)って、
ヨルダン川(がわ)で王(おう)を見送(みおく)るために、
王といっしょにヨルダン川まで進(すす)んで来(き)た。
31. ○길르앗 사람 바르실래가 왕이 요단을 건너가게 하려고 로글림에서 내려와 함께 요단에 이르니
32. バルジライは非常(ひじょう)に年(とし)をとっていて
八十歳(はちじゅっさい)であった。彼(かれ)は王(おう)がマハナイムにいる
間(あいだ)、王を養(やしな)っていた。彼は非常に富(と)んでいたからである。
32. 바르실래는 매우 늙어 나이가 팔십 세라 그는 큰 부자이므로 왕이 마하나임에 머물 때에 그가 왕을 공궤하였더라
33. 王(おう)はバルジライに言(い)った。「私(わたし)といっしょに
渡(わた)って行(い)ってください。エルサレムで私(わたし)のもとで
あなたを養(やしな)いたいのです。」
33. 왕이 바르실래에게 이르되 너는 나와 함께 건너가자 예루살렘에서 내가 너를 공궤하리라
34. バルジライは王(おう)に言(い)った。
「王といっしょにエルサレムへ上(のぼ)って行(い)っても、
私(わたし)はあと何年(なんねん)生(い)きられるでしょう。
34. 바르실래가 왕께 아뢰되 내 생명의 날이 얼마나 있사옵겠기에 어찌 왕과 함께 예루살렘으로 올라가리이까
35. 私(わたし)は今(いま)、八十歳(はちじゅっさい)です。
私はもう善悪(ぜんあく)をわきまえることができません。
しもべは食(た)べる物(もの)も飲(の)む物も味(あじ)わうことができません。
歌(うた)う男(おとこ)や女(おんな)の声(こえ)を聞(き)くことさえできません。
どうして、このうえ、しもべが王(おう)さまの重荷(おもに)になれましょう。
35. 내 나이가 이제 팔십 세라 어떻게 좋고 흉한 것을 분간할 수 있사오며 음식의 맛을 알 수 있사오리이까 이 종이 어떻게 다시 노래하는 남자나 여인의 소리를 알아들을 수 있사오리이까 어찌하여 종이 내 주 왕께 아직도 누를 끼치리이까
36. このしもべは、王(おう)とともにヨルダン川(がわ)を渡(わた)って、
ほんの少(すこ)しだけまいりましょう。それ以上(いじょう)、
王はどうして、そのような報酬(ほうしゅう)を、
この私(わたし)にしてくださらなければならないのでしょうか。
36. 당신의 종은 왕을 모시고 요단을 건너려는 것뿐이거늘 왕께서 어찌하여 이같은 상으로 내게 갚으려 하시나이까
37. このしもべを帰(かえ)らせてください。私(わたし)は自分(じぶん)の
町(まち)で、私(わたし)の父(ちち)と母(はは)の墓(はか)の近(ちか)くで
死(し)にたいのです。しかしここに、あなたのしもべキムハムがおります。
彼(かれ)が、王(おう)さまといっしょに渡(わた)ってまいります。どうか彼に、
あなたの良(よ)いと思(おも)われることをなさってください。」
37. 청하건대 당신의 종을 돌려보내옵소서 내가 내 고향 부모의 묘 곁에서 죽으려 하나이다 그러나 왕의 종 김함이 여기 있사오니 청하건대 그가 내 주 왕과 함께 건너가게 하시옵고 왕의 처분대로 그에게 베푸소서 하니라
38. 王(おう)は言(い)った。「キムハムは私(わたし)といっしょに渡(わた)って
来(き)てよいのです。私は、あなたが良(よ)いと思(おも)うことを彼(かれ)に
しましょう。あなたが、私にしてもらいたいことは何(なん)でも、
あなたにしてあげましょう。」
38. 왕이 대답하되 김함이 나와 함께 건너가리니 나는 네가 좋아하는 대로 그에게 베풀겠고 또 네가 내게 구하는 것은 다 너를 위하여 시행하리라 하니라
39. こうして、みなはヨルダン川(がわ)を渡(わた)った。王(おう)も渡った。
それから、王はバルジライに口(くち)づけをして、
彼(かれ)を祝福(しゅくふく)した。
バルジライは自分(じぶん)の町(まち)へ帰(かえ)って行(い)った。
39. 백성이 다 요단을 건너매 왕도 건너가서 왕이 바르실래에게 입을 맞추고 그에게 복을 비니 그가 자기 곳으로 돌아가니라
40. 王(おう)はギルガルへ進(すす)み、キムハムもいっしょに進んだ。
ユダのすべての民(たみ)とイスラエルの民の半分(はんぶん)とが、
王といっしょに進んだ。
40. ○왕이 길갈로 건너오고 김함도 함께 건너오니 온 유다 백성과 이스라엘 백성의 절반이나 왕과 함께 건너니라
41. するとそこへ、イスラエルのすべての人(ひと)が王(おう)のところに
やって来(き)て、王に言(い)った。「われわれの兄弟(きょうだい)、
ユダの人々(ひとびと)は、なぜ、あなたを奪(うば)い去(さ)り、
王とその家族(かぞく)に、また王といっしょにダビデの部下(ぶか)たちに、
ヨルダン川(がわ)を渡(わた)らせたのですか。」
41. 온 이스라엘 사람이 왕께 나아와 왕께 아뢰되 우리 형제 유다 사람들이 어찌 왕을 도둑하여 왕과 왕의 집안과 왕을 따르는 모든 사람을 인도하여 요단을 건너가게 하였나이까 하매
42. ユダのすべての人々(ひとびと)はイスラエルの人々に言(い)い返(かえ)した。
「王(おう)は、われわれの身内(みうち)だからだ。なぜ、このことでそんなに
怒(いか)るのか。いったい、われわれが王の食物(しょくもつ)を
食(た)べたとでもいうのか。王が何(なに)かわれわれに
贈(おく)り物(もの)をしたとでもいうのか。」
42. 모든 유다 사람이 이스라엘 사람에게 대답하되 왕은 우리의 종친인 까닭이라 너희가 어찌 이 일에 대하여 분 내느냐 우리가 왕의 것을 조금이라도 얻어 먹었느냐 왕께서 우리에게 선물로 주신 것이 있느냐
43. イスラエルの人々(ひとびと)はユダの人々に答(こた)えて言(い)った。
「われわれは、王(おう)に十(じゅう)の分(わ)け前(まえ)を持(も)っている。
だからダビデにも、あなたがたよりも多(おお)くを持っているはずだ。
それなのに、なぜ、われわれをないがしろにするのか。われわれの王を
連(つ)れ戻(もど)そうと最初(さいしょ)に言いだしたのは、
われわれではないか。」しかし、ユダの人々のことばは、
イスラエルの人々のことばより激(はげ)しかった。
43. 이스라엘 사람이 유다 사람에게 대답하여 이르되 우리는 왕에 대하여 열 몫을 가졌으니 다윗에게 대하여 너희보다 더욱 관계가 있거늘 너희가 어찌 우리를 멸시하여 우리 왕을 모셔 오는 일에 먼저 우리와 의논하지 아니하였느냐 하나 유다 사람의 말이 이스라엘 사람의 말보다 더 강경하였더라
'*구약 성경* > 사무엘 하' 카테고리의 다른 글
06.13. [4개국어] 지혜를 구하고 하나님과 거하라 (사무엘 하 20:14 – 26) (0) | 2014.06.13 |
---|---|
06.12. [4개국어] 욕심따라 행하는 어리석음을 버리라 (사무엘 하 20:1 – 13) (0) | 2014.06.12 |
06.10. [4개국어] 관용과 이해가 평안을 이룹니다 (사무엘 하 19:16 – 30) (0) | 2014.06.10 |
06.09. [4개국어] 용서를 구할 수 있는 틈을 주십시오 (사무엘 하 19:9 – 15) (0) | 2014.06.09 |
06.08. [4개국어] 슬픔에서 일어나 다시 사명을 붙드십시오 (사무엘 하 19:1 – 8) (0) | 2014.06.08 |