본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 하

06.11. [4개국어] 은혜는 새기고 욕심은 지워야 합니다 (사무엘 하 19:31 – 43)

by 일본어강사 2014. 6. 11.

요미가나 일본어성경

サムエル()第二(だいに) 十九章(じゅうきゅうしょう)

[4개국어] (めぐ)みは(こころ)(きざ)(よく)()()りましょう

(사무엘 하 19:31 - 43) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

31. ギルアデ(じん)バルジライはログリムから(くだ)って

ヨルダン(がわ)(おう)見送(みおく)るために

といっしょにヨルダンまで(すす)んで()

 

31. 길르앗 사람 바르실래가 왕이 요단을 건너가게 하려고 로글림에서 내려와 함께 요단에 이르니

 

32. バルジライは非常(ひじょう)(とし)をとっていて

八十歳(はちじゅっさい)であった(かれ)(おう)がマハナイムにいる

(あいだ)(やしな)っていた非常()んでいたからである

 

32. 바르실래는 매우 늙어 나이가 팔십 세라 그는 큰 부자이므로 왕이 마하나임에 머물 때에 그가 왕을 공궤하였더라

 

33. (おう)はバルジライに()った。「(わたし)といっしょに

(わた)って()ってくださいエルサレムで(わたし)のもとで

あなたを(やしな)いたいのです。」

 

33. 왕이 바르실래에게 이르되 너는 나와 함께 건너가자 예루살렘에서 내가 너를 공궤하리라

 

34. バルジライは(おう)()った

といっしょにエルサレムへ(のぼ)って()っても

(わたし)はあと何年(なんねん)()きられるでしょう

 

34. 바르실래가 왕께 아뢰되 내 생명의 날이 얼마나 있사옵겠기에 어찌 왕과 함께 예루살렘으로 올라가리이까

 

35. (わたし)(いま)八十歳(はちじゅっさい)です

はもう善悪(ぜんあく)をわきまえることができません

しもべは()べる(もの)()(あじ)わうことができません

(うた)(おとこ)(おんな)(こえ)()くことさえできません

どうしてこのうえしもべが(おう)さまの重荷(おもに)になれましょう

 

35. 내 나이가 이제 팔십 세라 어떻게 좋고 흉한 것을 분간할 수 있사오며 음식의 맛을 알 수 있사오리이까 이 종이 어떻게 다시 노래하는 남자나 여인의 소리를 알아들을 수 있사오리이까 어찌하여 종이 내 주 왕께 아직도 누를 끼치리이까

 

36. このしもべは(おう)とともにヨルダン(がわ)(わた)って

ほんの(すこ)しだけまいりましょうそれ以上(いじょう)

はどうしてそのような報酬(ほうしゅう)

この(わたし)にしてくださらなければならないのでしょうか

 

36. 당신의 종은 왕을 모시고 요단을 건너려는 것뿐이거늘 왕께서 어찌하여 이같은 상으로 내게 갚으려 하시나이까

 

37. このしもべを(かえ)らせてください(わたし)自分(じぶん)

(まち)(わたし)(ちち)(はは)(はか)(ちか)くで

()にたいのですしかしここにあなたのしもべキムハムがおります

(かれ)(おう)さまといっしょに(わた)ってまいりますどうか

あなたの()いと(おも)われることをなさってください。」

 

37. 청하건대 당신의 종을 돌려보내옵소서 내가 내 고향 부모의 묘 곁에서 죽으려 하나이다 그러나 왕의 종 김함이 여기 있사오니 청하건대 그가 내 주 왕과 함께 건너가게 하시옵고 왕의 처분대로 그에게 베푸소서 하니라

 

38. (おう)()った。「キムハムは(わたし)といっしょに(わた)って

()てよいのですあなたが()いと(おも)うことを(かれ)

しましょうあなたがにしてもらいたいことは(なん)でも

あなたにしてあげましょう。」

 

38. 왕이 대답하되 김함이 나와 함께 건너가리니 나는 네가 좋아하는 대로 그에게 베풀겠고 또 네가 내게 구하는 것은 다 너를 위하여 시행하리라 하니라

 

39. こうしてみなはヨルダン(がわ)(わた)った(おう)った

それからはバルジライに(くち)づけをして

(かれ)祝福(しゅくふく)した

バルジライは自分(じぶん)(まち)(かえ)って()った

 

39. 백성이 다 요단을 건너매 왕도 건너가서 왕이 바르실래에게 입을 맞추고 그에게 복을 비니 그가 자기 곳으로 돌아가니라

 

40. (おう)はギルガルへ(すす)キムハムもいっしょにんだ

ユダのすべての(たみ)とイスラエルの半分(はんぶん)とが

といっしょにんだ

 

40. 왕이 길갈로 건너오고 김함도 함께 건너오니 온 유다 백성과 이스라엘 백성의 절반이나 왕과 함께 건너니라

 

41. するとそこへイスラエルのすべての(ひと)(おう)のところに

やって()()った。「われわれの兄弟(きょうだい)

ユダの(ひとびと)なぜあなたを(うば)()

とその家族(かぞく)またといっしょにダビデの部下(ぶか)たちに

ヨルダン(がわ)(わた)らせたのですか。」

 

41. 온 이스라엘 사람이 왕께 나아와 왕께 아뢰되 우리 형제 유다 사람들이 어찌 왕을 도둑하여 왕과 왕의 집안과 왕을 따르는 모든 사람을 인도하여 요단을 건너가게 하였나이까 하매

 

42. ユダのすべての(ひとびと)はイスラエルの々に()(かえ)した

(おう)われわれの身内(みうち)だからだなぜこのことでそんなに

(いか)るのかいったいわれわれが食物(しょくもつ)

()べたとでもいうのか(なに)かわれわれに

(おく)(もの)をしたとでもいうのか。」

 

42. 모든 유다 사람이 이스라엘 사람에게 대답하되 왕은 우리의 종친인 까닭이라 너희가 어찌 이 일에 대하여 분 내느냐 우리가 왕의 것을 조금이라도 얻어 먹었느냐 왕께서 우리에게 선물로 주신 것이 있느냐

 

43. イスラエルの(ひとびと)はユダの々に(こた)えて()った

われわれは(おう)(じゅう)()(まえ)()っている

だからダビデにもあなたがたよりも(おお)くをっているはずだ

それなのになぜわれわれをないがしろにするのかわれわれの

()(もど)そうと最初(さいしょ)いだしたのは

われわれではないか。」しかしユダの々のことばは

イスラエルの々のことばより(はげ)しかった

 

43. 이스라엘 사람이 유다 사람에게 대답하여 이르되 우리는 왕에 대하여 열 몫을 가졌으니 다윗에게 대하여 너희보다 더욱 관계가 있거늘 너희가 어찌 우리를 멸시하여 우리 왕을 모셔 오는 일에 먼저 우리와 의논하지 아니하였느냐 하나 유다 사람의 말이 이스라엘 사람의 말보다 더 강경하였더라

 

728x90