본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 하

06.03. [4개국어] 하나님 앞에 무너지는 인간의 무력한 계략 (사무엘 하 17:1 – 14)

by 일본어강사 2014. 6. 3.

요미가나 일본어성경

サムエル()第二(だいに) 十七章(じゅうななしょう)

[4개국어] (かみ)(まえ)(くず)れる人間(にんげん)無力(むりょく)計略(けいりゃく)

(사무엘 하 17:1 - 14) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. アヒトフェルはさらにアブシャロムに()った

(わたし)一万二千人(いちまんにせんにん)(えら)ばせてください

今夜(こんや)ダビデのあとを()って出発(しゅっぱつ)

 

1. 아히도벨이 또 압살롬에게 이르되 이제 내가 사람 만 이천 명을 택하게 하소서 오늘 밤에 내가 일어나서 다윗의 뒤를 추적하여

 

2. (かれ)(おそ)いますダビデは(つか)れて気力(きりょく)

(うしな)っているでしょう(わたし)(おそ)れさせれば

といっしょにいるすべての(たみ)()げましょう

(おう)だけを()(ころ)します

 

2. 그가 곤하고 힘이 빠졌을 때에 기습하여 그를 무섭게 하면 그와 함께 있는 모든 백성이 도망하리니 내가 다윗 왕만 쳐죽이고

 

3. (わたし)はすべての(たみ)をあなたのもとに()(もど)します

すべての(もの)(かえ)って()るときあなたが(もと)めているのは

ただひとりだけですからはみな(おだ)やかになるでしょう。」

 

3. 모든 백성이 당신께 돌아오게 하리니 모든 사람이 돌아오기는 왕이 찾는 이 사람에게 달렸음이라 그리하면 모든 백성이 평안하리이다 하니

 

4. このことばはアブシャロムとイスラエルの全長老(ぜんちょうろう)

()()った

 

4. 압살롬과 이스라엘 장로들이 다 그 말을 옳게 여기더라

 

5. しかしアブシャロムは()った。「アルキ(じん)フシャイを

()()(かれ)うことも()いてみよう。」

 

5. 압살롬이 이르되 아렉 사람 후새도 부르라 우리가 이제 그의 말도 듣자 하니라 

 

6. フシャイがアブシャロムのところに()るとアブシャロムは(かれ)

(つぎ)のように()った。「アヒトフェルはこのようにったが

われわれはのことばに(したが)ってよいものだろうかもしいけなければ

あなたの意見(いけん)()べてみなさい。」

 

6. 후새가 압살롬에게 이르매 압살롬이 그에게 말하여 이르되 아히도벨이 이러이러하게 말하니 우리가 그 말대로 행하랴 그렇지 아니하거든 너는 말하라 하니

 

7. するとフシャイはアブシャロムに()った

このたびアヒトフェルの()てたはかりごとは()くありません。」

 

7. 후새가 압살롬에게 이르되 이번에는 아히도벨이 베푼 계략이 좋지 아니하니이다 하고

 

8. フシャイはさらに()った。「あなたは父上(ちちうえ)とその部下(ぶか)

戦士(せんし)であることをご(ぞん)じですしかも(かれ)らは

()()(うば)われた雌熊(めぐま)のように()(あら)くなって

いますまたあなたの父上(たたか)いに()れた(かた)ですから

(たみ)といっしょには()()ごさないでしょう

 

8. 또 후새가 말하되 왕도 아시거니와 왕의 아버지와 그의 추종자들은 용사라 그들은 들에 있는 곰이 새끼를 빼앗긴 것 같이 격분하였고 왕의 부친은 전쟁에 익숙한 사람인즉 백성과 함께 자지 아니하고

 

9. きっと(いま)ほら(あな)どこかそんな(ところ)(かく)れて

おられましょうもし(たみ)のある(もの)最初(さいしょ)

(たお)れたらそれを()(もの)、『アブシャロムに(したが)

うちに()たれた()。』()うでしょう

 

9. 지금 그가 어느 굴에나 어느 곳에 숨어 있으리니 혹 무리 중에 몇이 먼저 엎드러지면 그 소문을 듣는 자가 말하기를 압살롬을 따르는 자 가운데에서 패함을 당하였다 할지라

 

10. そうなるとたとい獅子(しし)のような(こころ)()

(ちから)ある(もの)でも()がくじけます(ぜん)イスラエルは

あなたの父上(ちちうえ)勇士(ゆうし)であり(かれ)(したが)

あるであるのをよく()っています

 

10. 비록 그가 사자 같은 마음을 가진 용사의 아들일지라도 낙심하리니 이는 이스라엘 무리가 왕의 아버지는 영웅이요 그의 추종자들도 용사인 줄 앎이니이다

 

11. (わたし)のはかりごとはこうです(ぜん)イスラエルをダンから

ベエルシェバに(いた)るまで海辺(うみべ)(すな)のように

数多(かずおお)くあなたのところに(あつ)めてあなた自身(じしん)

(たたか)いに()られることです

 

11. 나는 이렇게 계략을 세웠나이다 온 이스라엘을 단부터 브엘세바까지 바닷가의 많은 모래 같이 당신께로 모으고 친히 전장에 나가시고

 

12. われわれは(かれ)()つけしだいその()(かれ)()

(つゆ)地面(じめん)()りるように(おそ)(とも)

いるすべての兵士(へいし)たちをひとりも()かしておかないのです

 

12. 우리가 그 만날 만한 곳에서 그를 기습하기를 이슬이 땅에 내림 같이 우리가 그의 위에 덮여 그와 그 함께 있는 모든 사람을 하나도 남겨 두지 아니할 것이요

 

13. もし(かれ)がさらにどこかの(まち)にはいるなら(ぜん)イスラエルで

その(まち)(つな)をかけその(かわ)まで()きずって()って

そこに(ひと)つの(いし)ころも(のこ)らないようにしましょう。」

 

13. 또 만일 그가 어느 성에 들었으면 온 이스라엘이 밧줄을 가져다가 그 성을 강으로 끌어들여서 그 곳에 작은 돌 하나도 보이지 아니하게 할 것이니이다 하매

 

14. アブシャロムとイスラエルの(たみ)はみな()った

アルキ(じん)フシャイのはかりごとはアヒトフェルのはかりごとよりも

()。」これは(しゅ)がアブシャロムにわざわいをもたらそうとして

がアヒトフェルのすぐれたはかりごとを()ちこわそうと

()めておられたからであった

 

14. 압살롬과 온 이스라엘 사람들이 이르되 아렉 사람 후새의 계략은 아히도벨의 계략보다 낫다 하니 이는 여호와께서 압살롬에게 화를 내리려 하사 아히도벨의 좋은 계략을 물리치라고 명령하셨음이더라

728x90