요미가나 일본어성경
サムエル記(き)第二(だいに) 十七章(じゅうななしょう)
[4개국어] 神(かみ)の前(まえ)に崩(くず)れる人間(にんげん)の無力(むりょく)な計略(けいりゃく)
(사무엘 하 17:1 - 14) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp
1. アヒトフェルはさらにアブシャロムに言(い)った。
「私(わたし)に一万二千人(いちまんにせんにん)を選(えら)ばせてください。
私は今夜(こんや)、ダビデのあとを追(お)って出発(しゅっぱつ)し、
1. 아히도벨이 또 압살롬에게 이르되 이제 내가 사람 만 이천 명을 택하게 하소서 오늘 밤에 내가 일어나서 다윗의 뒤를 추적하여
2. 彼(かれ)を襲(おそ)います。ダビデは疲(つか)れて気力(きりょく)を
失(うしな)っているでしょう。私(わたし)が、彼を恐(おそ)れさせれば、
彼といっしょにいるすべての民(たみ)は逃(に)げましょう。
私は王(おう)だけを打(う)ち殺(ころ)します。
2. 그가 곤하고 힘이 빠졌을 때에 기습하여 그를 무섭게 하면 그와 함께 있는 모든 백성이 도망하리니 내가 다윗 왕만 쳐죽이고
3. 私(わたし)はすべての民(たみ)をあなたのもとに連(つ)れ戻(もど)します。
すべての者(もの)が帰(かえ)って来(く)るとき、あなたが求(もと)めているのは
ただひとりだけですから、民はみな、穏(おだ)やかになるでしょう。」
3. 모든 백성이 당신께 돌아오게 하리니 모든 사람이 돌아오기는 왕이 찾는 이 사람에게 달렸음이라 그리하면 모든 백성이 평안하리이다 하니
4. このことばはアブシャロムとイスラエルの全長老(ぜんちょうろう)の
気(き)に入(い)った。
4. 압살롬과 이스라엘 장로들이 다 그 말을 옳게 여기더라
5. しかしアブシャロムは言(い)った。「アルキ人(じん)フシャイを
呼(よ)び出(だ)し、彼(かれ)の言うことも聞(き)いてみよう。」
5. ○압살롬이 이르되 아렉 사람 후새도 부르라 우리가 이제 그의 말도 듣자 하니라
6. フシャイがアブシャロムのところに来(く)ると、アブシャロムは彼(かれ)に
次(つぎ)のように言(い)った。「アヒトフェルはこのように言ったが、
われわれは彼のことばに従(したが)ってよいものだろうか。もしいけなければ、
あなたの意見(いけん)を述(の)べてみなさい。」
6. 후새가 압살롬에게 이르매 압살롬이 그에게 말하여 이르되 아히도벨이 이러이러하게 말하니 우리가 그 말대로 행하랴 그렇지 아니하거든 너는 말하라 하니
7. するとフシャイはアブシャロムに言(い)った。
「このたびアヒトフェルの立(た)てたはかりごとは良(よ)くありません。」
7. 후새가 압살롬에게 이르되 이번에는 아히도벨이 베푼 계략이 좋지 아니하니이다 하고
8. フシャイはさらに言(い)った。「あなたは父上(ちちうえ)とその部下(ぶか)が
戦士(せんし)であることをご存(ぞん)じです。しかも彼(かれ)らは、
野(の)で子(こ)を奪(うば)われた雌熊(めぐま)のように気(き)が荒(あら)くなって
います。また、あなたの父上は戦(たたか)いに慣(な)れた方(かた)ですから、
民(たみ)といっしょには夜(よ)を過(す)ごさないでしょう。
8. 또 후새가 말하되 왕도 아시거니와 왕의 아버지와 그의 추종자들은 용사라 그들은 들에 있는 곰이 새끼를 빼앗긴 것 같이 격분하였고 왕의 부친은 전쟁에 익숙한 사람인즉 백성과 함께 자지 아니하고
9. きっと今(いま)、ほら穴(あな)か、どこか、そんな所(ところ)に隠(かく)れて
おられましょう。もし、民(たみ)のある者(もの)が最初(さいしょ)に
倒(たお)れたら、それを聞(き)く者(もの)は、『アブシャロムに従(したが)う民の
うちに打(う)たれた者が出(で)た。』と言(い)うでしょう。
9. 지금 그가 어느 굴에나 어느 곳에 숨어 있으리니 혹 무리 중에 몇이 먼저 엎드러지면 그 소문을 듣는 자가 말하기를 압살롬을 따르는 자 가운데에서 패함을 당하였다 할지라
10. そうなると、たとい、獅子(しし)のような心(こころ)を持(も)つ
力(ちから)ある者(もの)でも、気(き)がくじけます。全(ぜん)イスラエルは、
あなたの父上(ちちうえ)が勇士(ゆうし)であり、彼(かれ)に従(したが)う者が
力ある者であるのをよく知(し)っています。
10. 비록 그가 사자 같은 마음을 가진 용사의 아들일지라도 낙심하리니 이는 이스라엘 무리가 왕의 아버지는 영웅이요 그의 추종자들도 용사인 줄 앎이니이다
11. 私(わたし)のはかりごとはこうです。全(ぜん)イスラエルをダンから
ベエル․シェバに至(いた)るまで、海辺(うみべ)の砂(すな)のように
数多(かずおお)くあなたのところに集(あつ)めて、あなた自身(じしん)が
戦(たたか)いに出(で)られることです。
11. 나는 이렇게 계략을 세웠나이다 온 이스라엘을 단부터 브엘세바까지 바닷가의 많은 모래 같이 당신께로 모으고 친히 전장에 나가시고
12. われわれは、彼(かれ)を見(み)つけしだい、その場(ば)で彼(かれ)を攻(せ)め、
露(つゆ)が地面(じめん)に降(お)りるように彼を襲(おそ)い、彼や、共(とも)に
いるすべての兵士(へいし)たちを、ひとりも生(い)かしておかないのです。
12. 우리가 그 만날 만한 곳에서 그를 기습하기를 이슬이 땅에 내림 같이 우리가 그의 위에 덮여 그와 그 함께 있는 모든 사람을 하나도 남겨 두지 아니할 것이요
13. もし彼(かれ)がさらにどこかの町(まち)にはいるなら、全(ぜん)イスラエルで
その町(まち)に綱(つな)をかけ、その町を川(かわ)まで引(ひ)きずって行(い)って、
そこに一(ひと)つの石(いし)ころも残(のこ)らないようにしましょう。」
13. 또 만일 그가 어느 성에 들었으면 온 이스라엘이 밧줄을 가져다가 그 성을 강으로 끌어들여서 그 곳에 작은 돌 하나도 보이지 아니하게 할 것이니이다 하매
14. アブシャロムとイスラエルの民(たみ)はみな言(い)った。
「アルキ人(じん)フシャイのはかりごとは、アヒトフェルのはかりごとよりも
良(よ)い。」これは主(しゅ)がアブシャロムにわざわいをもたらそうとして、
主がアヒトフェルのすぐれたはかりごとを打(う)ちこわそうと
決(き)めておられたからであった。
14. 압살롬과 온 이스라엘 사람들이 이르되 아렉 사람 후새의 계략은 아히도벨의 계략보다 낫다 하니 이는 여호와께서 압살롬에게 화를 내리려 하사 아히도벨의 좋은 계략을 물리치라고 명령하셨음이더라
'*구약 성경* > 사무엘 하' 카테고리의 다른 글
06.05. [4개국어] 스스로 높아지면 떨어질 일밖에 없습니다 (사무엘 하 18:1 – 15) (0) | 2014.06.05 |
---|---|
06.04. [4개국어] 고난의 강 건너는 이에게 돕는 손길 보내 주시다 (사무엘 하 17:15 – 29) (0) | 2014.06.04 |
06.02. [4개국어] 달콤한 말에 취하면 넘어집니다 (사무엘 하 16:15 – 23) (0) | 2014.06.02 |
06.01. [4개국어] 나를 성숙하게 하는 고난의 은혜 (사무엘 하 16:1 – 14) (0) | 2014.06.01 |
05.31. [4개국어] 믿음은 환난 중에도 희망을 품습니다 (사무엘 하 15:24 – 37) (0) | 2014.05.31 |