요미가나 일본어성경
サムエル記(き)第二(だいに) 十六章(じゅうろくしょう)
[4개국어] 私(わたし)を成熟(せいじゅく)させる苦難(くなん)の恵(めぐ)み
(사무엘 하 16:1 - 14) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp
1. ダビデは山(やま)の頂(いただき)から少(すこ)し下(くだ)った。
見(み)ると、メフィボシェテのしもべツィバが、王(おう)を迎(むか)えに
来(き)ていた。彼(かれ)は、鞍(くら)を置(お)いた一(ひと)くびきのろばに、
パン二百個(にひゃっこ)、干(ほ)しぶどう百(ひゃく)ふさ、
夏(なつ)のくだもの百個(ひゃっこ)、ぶどう酒(しゅ)一袋(ひとふくろ)を
載(の)せていた。
1. 다윗이 마루턱을 조금 지나니 므비보셋의 종 시바가 안장 지운 두 나귀에 떡 이백 개와 건포도 백 송이와 여름 과일 백 개와 포도주 한 가죽부대를 싣고 다윗을 맞는지라
2. 王(おう)はツィバに尋(たず)ねた。「これらは何(なん)のためか。」
ツィバは答(こた)えた。「二頭(にとう)のろばは王の家族(かぞく)がお乗(の)りに
なるため、パンと夏(なつ)のくだものは若(わか)い者(もの)たちが食(た)べる
ため、ぶどう酒(しゅ)は荒野(あらの)で疲(つか)れた者が飲(の)むためです。」
2. 왕이 시바에게 이르되 네가 무슨 뜻으로 이것을 가져왔느냐 하니 시바가 이르되 나귀는 왕의 가족들이 타게 하고 떡과 과일은 청년들이 먹게 하고 포도주는 들에서 피곤한 자들에게 마시게 하려 함이니이다
3. 王(おう)は言(い)いった。「あなたの主人(しゅじん)の息子(むすこ)は
どこにいるか。」ツィバは王に言った。「今(いま)、エルサレムにおられます。
あの人(ひと)は、『きょう、イスラエルの家(いえ)は、私(わたし)の父(ちち)の
王国(おうこく)を私に返(かえ)してくれる。』と言っていました。」
3. 왕이 이르되 네 주인의 아들이 어디 있느냐 하니 시바가 왕께 아뢰되 예루살렘에 있는데 그가 말하기를 이스라엘 족속이 오늘 내 아버지의 나라를 내게 돌리리라 하나이다 하는지라
4. すると王(おう)はツィバに言(い)った。「メフィボシェテのものはみな、
今(いま)、あなたのものだ。」ツィバが言った。
「王さま。あなたのご好意(こうい)にあずかることができますように、
伏(ふ)してお願(ねが)いいたします。」
4. 왕이 시바에게 이르되 므비보셋에게 있는 것이 다 네 것이니라 하니라 시바가 이르되 내가 절하나이다 내 주 왕이여 내가 왕 앞에서 은혜를 입게 하옵소서 하니라
5. ダビデ王(おう)がバフリムまで来(く)ると、ちょうど、
サウルの家(いえ)の一族(いちぞく)のひとりが、そこから出(で)て来(き)た。
その名(な)はシムイといってゲラの子で、盛(さか)んにのろいのことばを
吐(は)きながら出て来た。
5. ○다윗 왕이 바후림에 이르매 거기서 사울의 친족 한 사람이 나오니 게라의 아들이요 이름은 시므이라 그가 나오면서 계속하여 저주하고
6. そしてダビデとダビデ王(おう)のすべての家来(けらい)たちに向(む)かって
石(いし)を投(な)げつけた。民(たみ)と勇士(ゆうし)たちはみな、
王の右左(みぎひだり)にいた。
6. 또 다윗과 다윗 왕의 모든 신하들을 향하여 돌을 던지니 그 때에 모든 백성과 용사들은 다 왕의 좌우에 있었더라
7. シムイはのろってこう言(い)った。「出(で)て行(ゆ)け、出て行け。
血(ち)まみれの男(おとこ)、よこしまな者(もの)。
7. 시므이가 저주하는 가운데 이와 같이 말하니라 피를 흘린 자여 사악한 자여 가거라 가거라
8. 主(しゅ)がサウルの家(いえ)のすべての血(ち)をおまえに報(むく)いたのだ。
サウルに代(か)わって王(おう)となったおまえに。主(しゅ)はおまえの
息子(むすこ)アブシャロムの手(て)に王位(おうい)を渡(わた)した。今(いま)、
おまえはわざわいに会(あ)うのだ。おまえは血まみれの男(おとこ)だから。」
8. 사울의 족속의 모든 피를 여호와께서 네게로 돌리셨도다 그를 이어서 네가 왕이 되었으나 여호와께서 나라를 네 아들 압살롬의 손에 넘기셨도다 보라 너는 피를 흘린 자이므로 화를 자초하였느니라 하는지라
9. すると、ツェルヤの子(こ)アビシャイが王(おう)に言(い)った。
「この死(し)に犬(いぬ)めが、王さまをのろってよいものですか。
行(い)って、あの首(くび)をはねさせてください。」
9. ○스루야의 아들 아비새가 왕께 여짜오되 이 죽은 개가 어찌 내 주 왕을 저주하리이까 청하건대 내가 건너가서 그의 머리를 베게 하소서 하니
10. 王(おう)は言(い)った。「ツェルヤの子(こ)らよ。これは私(わたし)のことで、
あなたがたには、かかわりのないことだ。彼(かれ)がのろうのは、
主(しゅ)が彼に、『ダビデをのろえ。』と言われたからだ。だれが彼に、
『おまえはどうしてこういうことをするのだ。』と言えようか。」
10. 왕이 이르되 스루야의 아들들아 내가 너희와 무슨 상관이 있느냐 그가 저주하는 것은 여호와께서 그에게 다윗을 저주하라 하심이니 네가 어찌 그리하였느냐 할 자가 누구겠느냐 하고
11. ダビデはアビシャイと彼(かれ)のすべての家来(けらい)たちに言(い)った。
「見(み)よ。私(わたし)の身(み)から出(で)た私(わたし)の子(こ)さえ、
私のいのちをねらっている。今(いま)、このベニヤミン人(じん)としては、
なおさらのことだ。ほうっておきなさい。彼にのろわせなさい。
主(しゅ)が彼に命(めい)じられたのだから。
11. 또 다윗이 아비새와 모든 신하들에게 이르되 내 몸에서 난 아들도 내 생명을 해하려 하거든 하물며 이 베냐민 사람이랴 여호와께서 그에게 명령하신 것이니 그가 저주하게 버려두라
12. たぶん、主(しゅ)は私(わたし)の心(こころ)をご覧(らん)になり、
主は、きょうの彼(かれ)ののろいに代(か)えて、
私にしあわせを報(むく)いてくださるだろう。」
12. 혹시 여호와께서 나의 원통함을 감찰하시리니 오늘 그 저주 때문에 여호와께서 선으로 내게 갚아 주시리라 하고
13. ダビデと彼(かれ)の部下(ぶか)たちは道(みち)を進(すす)んで行(い)った。
シムイは、山(やま)の中腹(ちゅうふく)をダビデと平行(へいこう)して
歩(ある)きながら、のろったり、石(いし)を投(な)げたり、
ちりをかけたりしていた。
13. 다윗과 그의 추종자들이 길을 갈 때에 시므이는 산비탈로 따라가면서 저주하고 그를 향하여 돌을 던지며 먼지를 날리더라
14. 王(おう)も、王とともに行(い)った民(たみ)もみな、
疲(つか)れたので、そこでひと息(いき)ついた。
14. 왕과 그와 함께 있는 백성들이 다 피곤하여 한 곳에 이르러 거기서 쉬니라
'*구약 성경* > 사무엘 하' 카테고리의 다른 글
06.03. [4개국어] 하나님 앞에 무너지는 인간의 무력한 계략 (사무엘 하 17:1 – 14) (0) | 2014.06.03 |
---|---|
06.02. [4개국어] 달콤한 말에 취하면 넘어집니다 (사무엘 하 16:15 – 23) (0) | 2014.06.02 |
05.31. [4개국어] 믿음은 환난 중에도 희망을 품습니다 (사무엘 하 15:24 – 37) (0) | 2014.05.31 |
05.30. [4개국어] 진정한 충성과 배려는 어려울 때 더 빛납니다 (사무엘 하 15:13 – 23) (0) | 2014.05.30 |
05.29. [4개국어] 마음은 훔치는 게 아니라 얻어야 합니다 (사무엘 하 15:1 – 12) (0) | 2014.05.29 |