본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 하

06.01. [4개국어] 나를 성숙하게 하는 고난의 은혜 (사무엘 하 16:1 – 14)

by 일본어강사 2014. 6. 1.

요미가나 일본어성경

サムエル()第二(だいに) 十六章(じゅうろくしょう)

[4개국어] (わたし)成熟(せいじゅく)させる苦難(くなん)(めぐ)

(사무엘 하 16:1 - 14) :  http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. ダビデは(やま)(いただき)から(すこ)(くだ)った

()るとメフィボシェテのしもべツィバが(おう)(むか)えに

()ていた(かれ)(くら)()いた(ひと)くびきのろばに

パン二百個(にひゃっこ)()しぶどう(ひゃく)ふさ

(なつ)のくだもの百個(ひゃっこ)ぶどう(しゅ)一袋(ひとふくろ)

()せていた

 

1. 다윗이 마루턱을 조금 지나니 므비보셋의 종 시바가 안장 지운 두 나귀에 떡 이백 개와 건포도 백 송이와 여름 과일 백 개와 포도주 한 가죽부대를 싣고 다윗을 맞는지라

 

2. (おう)はツィバに(たず)ねた。「これらは(なん)のためか。」

ツィバは(こた)えた。「二頭(にとう)のろばは家族(かぞく)がお()りに

なるためパンと(なつ)のくだものは(わか)(もの)たちが()べる

ためぶどう(しゅ)荒野(あらの)(つか)れた()むためです。」

 

2. 왕이 시바에게 이르되 네가 무슨 뜻으로 이것을 가져왔느냐 하니 시바가 이르되 나귀는 왕의 가족들이 타게 하고 떡과 과일은 청년들이 먹게 하고 포도주는 들에서 피곤한 자들에게 마시게 하려 함이니이다

 

3. (おう)()いった。「あなたの主人(しゅじん)息子(むすこ)

どこにいるか。」ツィバはった。「(いま)エルサレムにおられます

あの(ひと)、『きょうイスラエルの(いえ)(わたし)(ちち)

王国(おうこく)(かえ)してくれる。』っていました。」

 

3. 왕이 이르되 네 주인의 아들이 어디 있느냐 하니 시바가 왕께 아뢰되 예루살렘에 있는데 그가 말하기를 이스라엘 족속이 오늘 내 아버지의 나라를 내게 돌리리라 하나이다 하는지라

 

4. すると(おう)はツィバに()った。「メフィボシェテのものはみな

(いま)あなたのものだ。」ツィバがった

さまあなたのご好意(こうい)にあずかることができますように

()してお(ねが)いいたします。」

 

4. 왕이 시바에게 이르되 므비보셋에게 있는 것이 다 네 것이니라 하니라 시바가 이르되 내가 절하나이다 내 주 왕이여 내가 왕 앞에서 은혜를 입게 하옵소서 하니라

 

5. ダビデ(おう)がバフリムまで()るとちょうど

サウルの(いえ)一族(いちぞく)のひとりがそこから()()

その()はシムイといってゲラの(さか)んにのろいのことばを

()きながら

 

5. 다윗 왕이 바후림에 이르매 거기서 사울의 친족 한 사람이 나오니 게라의 아들이요 이름은 시므이라 그가 나오면서 계속하여 저주하고

 

6. そしてダビデとダビデ(おう)のすべての家来(けらい)たちに()かって

(いし)()げつけた(たみ)勇士(ゆうし)たちはみな

右左(みぎひだり)にいた

 

6. 또 다윗과 다윗 왕의 모든 신하들을 향하여 돌을 던지니 그 때에 모든 백성과 용사들은 다 왕의 좌우에 있었더라

 

7. シムイはのろってこう()った。「()()

()まみれの(おとこ)よこしまな(もの)

 

7. 시므이가 저주하는 가운데 이와 같이 말하니라 피를 흘린 자여 사악한 자여 가거라 가거라

 

8. (しゅ)がサウルの(いえ)のすべての()をおまえに(むく)いたのだ

サウルに()わって(おう)となったおまえに(しゅ)はおまえの

息子(むすこ)アブシャロムの()王位(おうい)(わた)した(いま)

おまえはわざわいに()うのだおまえはまみれの(おとこ)だから。」

 

8. 사울의 족속의 모든 피를 여호와께서 네게로 돌리셨도다 그를 이어서 네가 왕이 되었으나 여호와께서 나라를 네 아들 압살롬의 손에 넘기셨도다 보라 너는 피를 흘린 자이므로 화를 자초하였느니라 하는지라

 

9. するとツェルヤの()アビシャイが(おう)()った

この()(いぬ)めがさまをのろってよいものですか

()ってあの(くび)をはねさせてください。」

 

9. 스루야의 아들 아비새가 왕께 여짜오되 이 죽은 개가 어찌 내 주 왕을 저주하리이까 청하건대 내가 건너가서 그의 머리를 베게 하소서 하니

 

10. (おう)()った。「ツェルヤの()らよこれは(わたし)のことで

あなたがたにはかかわりのないことだ(かれ)がのろうのは

(しゅ)、『ダビデをのろえ。』われたからだだれが

おまえはどうしてこういうことをするのだ。』えようか。」

 

10. 왕이 이르되 스루야의 아들들아 내가 너희와 무슨 상관이 있느냐 그가 저주하는 것은 여호와께서 그에게 다윗을 저주하라 하심이니 네가 어찌 그리하였느냐 할 자가 누구겠느냐 하고

 

11. ダビデはアビシャイと(かれ)のすべての家来(けらい)たちに()った

()(わたし)()から()(わたし)()さえ

のいのちをねらっている(いま)このベニヤミン(じん)としては

なおさらのことだほうっておきなさいにのろわせなさい

(しゅ)(めい)じられたのだから

 

11. 또 다윗이 아비새와 모든 신하들에게 이르되 내 몸에서 난 아들도 내 생명을 해하려 하거든 하물며 이 베냐민 사람이랴 여호와께서 그에게 명령하신 것이니 그가 저주하게 버려두라

 

12. たぶん(しゅ)(わたし)(こころ)をご(らん)になり

きょうの(かれ)ののろいに()えて

にしあわせを(むく)いてくださるだろう。」

 

12. 혹시 여호와께서 나의 원통함을 감찰하시리니 오늘 그 저주 때문에 여호와께서 선으로 내게 갚아 주시리라 하고

 

13. ダビデと(かれ)部下(ぶか)たちは(みち)(すす)んで()った

シムイは(やま)中腹(ちゅうふく)をダビデと平行(へいこう)して

(ある)きながらのろったり(いし)()げたり

ちりをかけたりしていた

 

13. 다윗과 그의 추종자들이 길을 갈 때에 시므이는 산비탈로 따라가면서 저주하고 그를 향하여 돌을 던지며 먼지를 날리더라

 

14. (おう)とともに()った(たみ)もみな

(つか)れたのでそこでひと(いき)ついた

 

14. 왕과 그와 함께 있는 백성들이 다 피곤하여 한 곳에 이르러 거기서 쉬니라

728x90