요미가나 일본어성경
サムエル記(き)第二(だいに) 十八章(じゅはっしょう)
[4개국어] 自(みずか)ら高(たか)ぶるなら落(お)ちるしかありません
(사무엘 하 18:1 - 15) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn
1. ダビデは彼(かれ)とともにいる民(たみ)を調(しら)べて、
彼らの上(うえ)に千人隊(せんにんたい)の長(ちょう)、
百人隊(ひゃくにんたい)の長を任命(にんめい)した。
1. 이에 다윗이 그 함께한 백성을 계수하고 천부장과 백부장을 그 위에 세우고
2. ダビデは民(たみ)の三分(さんぶん)の一(いち)をヨアブの指揮(しき)のもとに、
三分の一をヨアブの兄弟(きょうだい)ツェルヤの子(こ)アビシャイの指揮の
もとに、三分の一をガテ人(じん)イタイの指揮のもとに配置(はいち)した。
王(おう)は民(たみ)に言(い)った。「私自身(わたしじしん)もあなたがたと
いっしょに出(で)たい。」
2. 그 백성을 내어 보낼새 삼분지 일은 요압의 수하에 삼분지 일은 스루야의 아들 요압의 동생 아비새의 수하에 붙이고 삼분지 일은 가드 사람 잇대의 수하에 붙이고 백성에게 이르되 나도 반드시 너희와 함께 나가리라
3. すると民(たみ)は言(い)った。「あなたが出(で)てはいけません。
私(わたし)たちがどんなに逃(に)げても、彼(かれ)らは私たちのことは
何(なん)とも思(おも)わないでしょう。たとい私たちの半分(はんぶん)が
死(し)んでも、彼らは私たちのことは心(こころ)に留(と)めないでしょう。
しかし、あなたは私たちの一万人(いちまんにん)に当(あ)たります。
今(いま)、あなたは町(まち)にいて私たちを助(たす)けてくださるほうが
良(よ)いのです。」
3. 백성들이 가로되 왕은 나가지 마소서 우리가 도망할지라도 저희는 우리에게 주의하지 아니할 터이요 우리가 절반이나 죽을지라도 우리에게 주의하지 아니할 터이라 왕은 우리 만명보다 중하시오니 왕은 성에 계시다가 우리를 도우심이 좋으니이다
4. 王(おう)は彼(かれ)らに言(い)った。
「あなたがたが良(よ)いと思(おも)うことを、私(わたし)はしよう。」
王は門(もん)のそばに立(た)ち、すべての民(たみ)は、百人(ひゃくにん)、
千人(せんにん)ごとに出(で)て行(い)った。
4. 왕이 저희에게 이르되 너희가 선히 여기는대로 내가 행하리라 하고 문 곁에 서매 모든 백성이 백명씩 천명씩 대를 지어 나가는지라
5. 王(おう)はヨアブ、アビシャイ、イタイに命(めい)じて言(い)った。
「私(わたし)に免(めん)じて、若者(わかもの)アブシャロムをゆるやかに
扱(あつか)ってくれ。」民(たみ)はみな、王が隊長(たいちょう)たち
全部(ぜんぶ)にアブシャロムのことについて命じているのを聞(き)いていた。
5. 왕이 요압과 아비새와 잇대에게 명하여 가로되 나를 위하여 소년 압살롬을 너그러이 대접하라 하니 왕이 압살롬을 위하여 모든 군장에게 명령할 때에 백성들이 다 들으니라
6. こうして、民(たみ)はイスラエルを迎(むか)え撃(う)つために
戦場(せんじょう)へ出(で)て行(い)った。
戦(たたか)いはエフライムの森(もり)で行(おこ)なわれた。
6. 이에 백성이 이스라엘을 치러 들로 나가서 에브라임 수풀에서 싸우더니
7. イスラエルの民(たみ)はそこでダビデの家来(けらい)たちに
打(う)ち負(ま)かされ、その日(ひ)、その場所(ばしょ)で
多(おお)くの打たれた者(もの)が出(で)、二万人(にまんにん)が倒(たお)れた。
7. 거기서 이스라엘 무리가 다윗의 심복들에게 패하매 그날 그곳에서 살륙이 커서 이만에 이르렀고
8. 戦(たたか)いはこの地一帯(ちいったい)に散(ち)り広(ひろ)がり、
この日(ひ)、剣(つるぎ)で倒(たお)された者(もの)よりも、
密林(みつりん)で行(ゆ)き倒れになった者のほうが多(おお)かった。
8. 그 땅에서 사면으로 퍼져 싸웠으므로 그 날에 수풀에서 죽은 자가 칼에 죽은 자보다 많았더라
9. アブシャロムはダビデの家来(けらい)たちに出会(であ)った。
アブシャロムは騾馬(らば)に乗(の)っていたが、騾馬が大(おお)きな
樫(かし)の木(き)の茂(しげ)った枝(えだ)の下(した)を通(とお)ったとき、
アブシャロムの頭(あたま)が樫の木に引(ひ)っ掛(か)かり、
彼(かれ)は宙(ちゅう)づりになった。彼が乗っていた騾馬はそのまま行(い)った。
9. 압살롬이 다윗의 신복과 마주치니라 압살롬이 노새를 탔는데 그 노새가 큰 상수리나무 번성한 가지 아래로 지날 때에 압살롬의 머리털이 그 상수리나무에 걸리매 저가 공중에 달리고 그 탔던 노새는 그 아래로 빠져 나간지라
10. ひとりの男(おとこ)がそれを見(み)て、ヨアブに告(つ)げて言(い)った。
「今(いま)、アブシャロムが樫(かし)の木(き)に引(ひ)っ掛(か)かっているのを
見(み)て来(き)ました。」
10. 한 사람이 보고 요압에게 고하여 가로되 내가 보니 압살롬이 상수리나무에 달렸더이다
11. ヨアブはこれを告(つ)げた者(もの)に言(い)った。
「いったい、おまえはそれを見(み)ていて、なぜその場(ば)で地(ち)に
打(う)ち落(お)とさなかったのか。私(わたし)がおまえに
銀十枚(ぎんじゅうまい)と帯一本(おびいっぽん)を与(あた)えたのに。」
11. 요압이 그 고한 사람에게 이르되 네가 보고 어찌하여 당장에 쳐서 땅에 떨어뜨리지 아니하였느뇨 내가 네게 은 열개와 띠 하나를 주었으리라
12. その男(おとこ)はヨアブに言(い)った。「たとい、私(わたし)の手(て)に
銀千枚(ぎんせんまい)をいただいても、王(おう)のお子(こ)さまに手は
下(くだ)せません。王は私たちの聞(き)いているところで、
あなたとアビシャイとイタイとに、『若者(わかもの)アブシャロムに
手を出(だ)すな。』と言って、お命(めい)じになっているからです。
12. 그 사람이 요압에게 대답하되 내가 내 손에 은 천개를 받는다 할지라도 나는 왕의 아들에게 손을 대지 아니하겠나이다 우리가 들었거니와 왕이 당신과 아비새와 잇대에게 명하여 이르시기를 삼가 누구든지 소년 압살롬을 해하지 말라 하셨나이다
13. もし、私(わたし)が自分(じぶん)のいのちをかけて、命令(めいれい)に
そむいていたとしても、王(おう)には、何(なに)も隠(かく)すことはできません。
そのとき、あなたは知(し)らぬ顔(かお)をなさるでしょう。」
13. 아무일도 왕 앞에는 숨길 수 없나니 내가 만일 거역하여 그 생명을 해하였다면 당신도 나를 대적하였으리이다
14. ヨアブは、「こうしておまえとぐずぐずしてはおられない。」と
言(い)って、手(て)に三本(さんぼん)の槍(やり)を取(と)り、まだ樫(かし)の木(き)の
真(ま)ん中(なか)に引(ひ)っ掛(か)かったまま生(い)きていたアブシャロムの
心臓(しんぞう)を突(つ)き通(とお)した。
14. 요압이 가로되 나는 너와 같이 지체할 수 없다 하고 손에 작은 창 셋을 가지고 가서 상수리나무 가운데서 아직 살아 있는 압살롬의 심장을 찌르니
15. ヨアブの道具持(どうぐも)ちの十人(じゅうにん)の若者(わかもの)たちも、
アブシャロムを取(と)り巻(ま)いて彼(かれ)を打(う)ち殺(ころ)した。
15. 요압의 병기를 맡은 소년 열이 압살롬을 에워싸고 쳐 죽이니라
'*구약 성경* > 사무엘 하' 카테고리의 다른 글
06.07. [4개국어] 세상적인 성공보다 관계 회복이 중요합니다 (사무엘 하 18:24 – 33) (0) | 2014.06.07 |
---|---|
06.06. [4개국어] 아름다운 죽음을 준비하는 삶 (사무엘 하 18:16 – 23) (0) | 2014.06.06 |
06.04. [4개국어] 고난의 강 건너는 이에게 돕는 손길 보내 주시다 (사무엘 하 17:15 – 29) (0) | 2014.06.04 |
06.03. [4개국어] 하나님 앞에 무너지는 인간의 무력한 계략 (사무엘 하 17:1 – 14) (0) | 2014.06.03 |
06.02. [4개국어] 달콤한 말에 취하면 넘어집니다 (사무엘 하 16:15 – 23) (0) | 2014.06.02 |