요미가나 일본어성경
サムエル記(き)第二(だいに) 十三章(じゅうさんしょう)
[4개국어] 放置(ほうち)された悪(あく)はわざわいを育(そだ)てます
(사무엘 하 13:15 - 22) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp
15. ところがアムノンは、ひどい憎(にく)しみにかられて、
彼女(かのじょ)をきらった。その憎しみは、彼(かれ)がいだいた恋(こい)よりも
ひどかった。アムノンは彼女に言(い)った。「さあ、出(で)て行(ゆ)け。」
15. ○그리하고 암논이 그를 심히 미워하니 이제 미워하는 미움이 전에 사랑하던 사랑보다 더한지라 암논이 그에게 이르되 일어나 가라 하니
16. 彼女(かのじょ)は言(い)った。「それはなりません。
私(わたし)を追(お)い出(だ)すなど、あなたが私にしたあのことより、
なおいっそう、悪(わる)いことです。」しかし、彼(かれ)は彼女の言うことを
聞(き)こうともせず、
16. 다말이 그에게 이르되 옳지 아니하다 나를 쫓아보내는 이 큰 악은 아까 내게 행한 그 악보다 더하다 하되 암논이 그를 듣지 아니하고
17. 召使(めしつか)いの若(わか)い者(もの)を呼(よ)んで言(い)った。
「この女(おんな)をここから外(そと)に追(お)い出(だ)して、戸(と)をしめてくれ。」
17. 그가 부리는 종을 불러 이르되 이 계집을 내게서 이제 내보내고 곧 문빗장을 지르라 하니
18. 彼女(かのじょ)は、そでつきの長服(ながふく)を着(き)ていた。
昔(むかし)、処女(しょじょ)である王女(おうじょ)たちはそのような
着物(きもの)を着ていたからである。召使(めしつか)いは
彼女を外(そと)に追(お)い出(だ)して、戸(と)をしめてしまった。
18. 암논의 하인이 그를 끌어내고 곧 문빗장을 지르니라 다말이 채색옷을 입었으니 출가하지 아니한 공주는 이런 옷으로 단장하는 법이라
19. タマルは頭(あたま)に灰(はい)をかぶり、
着(き)ていたそでつきの長服(ながふく)を裂(さ)き、手(て)を頭に置(お)いて、
歩(ある)きながら声(こえ)をあげて泣(な)いていた。
19. 다말이 재를 자기의 머리에 덮어쓰고 그의 채색옷을 찢고 손을 머리 위에 얹고 가서 크게 울부짖으니라
20. 彼女(かのじょ)の兄(あに)アブシャロムは彼女に言(い)った。
「おまえの兄アムノンが、おまえといっしょにいたのか。だが妹(いもうと)よ。
今(いま)は黙(だま)っていなさい。あれはおまえの兄なのだ。
あのことで心配(しんぱい)しなくてもよい。」それでタマルは、
兄アブシャロムの家(いえ)で、ひとりわびしく暮(く)らしていた。
20. ○그의 오라버니 압살롬이 그에게 이르되 네 오라버니 암논이 너와 함께 있었느냐 그러나 그는 네 오라버니이니 누이야 지금은 잠잠히 있고 이것으로 말미암아 근심하지 말라 하니라 이에 다말이 그의 오라버니 압살롬의 집에 있어 처량하게 지내니라
21. ダビデ王(おう)は、事(こと)の一部始終(いちぶしじゅう)を聞(き)いて
激(はげ)しく怒(いか)った。
21. 다윗 왕이 이 모든 일을 듣고 심히 노하니라
22. アブシャロムは、アムノンにこのことが良(よ)いとも悪(わる)いとも
何(なに)も言(い)わなかった。アブシャロムは、アムノンが妹(いもうと)
タマルをはずかしめたことで、彼(かれ)を憎(にく)んでいたからである。
22. 압살롬은 암논이 그의 누이 다말을 욕되게 하였으므로 그를 미워하여 암논에 대하여 잘잘못을 압살롬이 말하지 아니하니라
'*구약 성경* > 사무엘 하' 카테고리의 다른 글
05.26. [4개국어] 인간의 계략을 버리고 하나님의 지혜를 구하라 (사무엘 하 14:1 – 11) (0) | 2014.05.26 |
---|---|
05.25. [4개국어] 무작정 덮어주는 것은 사랑이 아닙니다 (사무엘 하 13:23 – 39) (0) | 2014.05.25 |
05.23. [4개국어] 비뚤어진 육체의 욕망 (사무엘 하 13:1 - 14) (0) | 2014.05.23 |
05.22. [4개국어] 회개로 회복한 사랑의 관계 (사무엘 하 12:24 - 31) (0) | 2014.05.22 |
05.21. [4개국어] 주님 뜻을 받아들이는 겸손하고 성숙한 믿음 (사무엘 하 12:15 - 23) (0) | 2014.05.21 |