出(しゅつ)エジプト記(き) 二十四章(にじゅうよんしょう)
1. 主(しゅ)は、モ-セに仰(おお)せられた。「あなたとアロン、
ナダブとアビフ、それにイスラエルの長老(ちょうろう)
七十人(ななじゅうにん)は、主のところに上(のぼ)り、
遠(とお)く離(はな)れて伏(ふ)し拝(おが)め。
1. 또 모세에게 이르시되 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 명과 함께 여호와께로 올라와 멀리서 경배하고
2. モ-セひとり主のもとに近(ちか)づけ。他(た)の者(もの)は
近づいてはならない。民(たみ)もモ-セといっしょに
上(のぼ)ってはならない。」
2. 너 모세만 여호와께 가까이 나아오고 그들은 가까이 나아오지 말며 백성은 너와 함께 올라오지 말지니라
3. そこでモ-セは来(き)て、主(しゅ)のことばと、
定(さだ)めをことごとく民(たみ)に告(つ)げた。すると、
民はみな声(こえ)を一(ひと)つにして答(こた)えて言(い)った。
「主の仰(おお)せられたことは、みな行(おこな)います。」
3. 모세가 와서 여호와의 모든 말씀과 그의 모든 율례를 백성에게 전하매 그들이 한 소리로 응답하여 이르되 여호와께서 말씀하신 모든 것을 우리가 준행하리이다
4. それで、モ-セは主(しゅ)のことばを、
ことごとく書(か)きしるした。そうしてモ-セは、
翌朝(よくあさ)早(はや)く、山(やま)のふもとに祭壇(さいだん)を
築(きず)き、またイスラエルの十二部族(じゅうにぶぞく)に
したがって十二の石(いし)の柱(はしら)を立(た)てた。
4. 모세가 여호와의 모든 말씀을 기록하고 이른 아침에 일어나 산 아래에 제단을 쌓고 이스라엘 열두 지파대로 열두 기둥을 세우고
5. それから、彼(かれ)はイスラエル人(じん)の
若者(わかもの)たちを遣(つか)わしたので、
彼らは全焼(ぜんしょう)のいけにえをささげ、また、
和解(わかい)のいけにえとして雄牛(おうし)を主(しゅ)にささげた。
5. 이스라엘 자손의 청년들을 보내어 여호와께 소로 번제와 화목제를 드리게 하고
6. モ-セはその血(ち)の半分(はんぶん)を取(と)って、
鉢(はち)に入(い)れ、残(のこ)りの半分を祭壇(さいだん)に
注(そそ)ぎかけた。
6. 모세가 피를 가지고 반은 여러 양푼에 담고 반은 제단에 뿌리고
7. そして、契約(けいやく)の書(しょ)を取(と)り、民(たみ)に
読(よ)んで聞(き)かせた。すると、彼(かれ)らは言(い)った。
「主(しゅ)の仰(おお)せられたことはみな行(おこな)い、
聞き従(したが)います。」
7. 언약서를 가져다가 백성에게 낭독하여 듣게 하니 그들이 이르되 여호와의 모든 말씀을 우리가 준행하리이다
8. そこで、モ-セはその血(ち)を取(と)って、民(たみ)に
注(そそ)ぎかけ、そして言(い)った。「見(み)よ。これは、
これらすべてのことばに関(かん)して、主(しゅ)があなたがたと
結(むす)ばれる契約(けいやく)の血である。」
8. 모세가 그 피를 가지고 백성에게 뿌리며 이르되 이는 여호와께서 이 모든 말씀에 대하여 너희와 세우신 언약의 피니라
9. それからモ-セとアロン、ナダブとアビフ、それに
イスラエルの長老(ちょうろう)七十人(ななじゅうにん)は
上(のぼ)って行(い)った。
9. ○모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인이 올라가서
10. そうして、彼(かれ)らはイスラエルの神(かみ)を
仰(あお)ぎ見(み)た。御足(みあし)の下(した)にはサファイヤを
敷(し)いたようなものがあり、透(す)き通(とお)っていて
青空(あおぞら)のようであった。
10. 이스라엘의 하나님을 보니 그의 발 아래에는 청옥을 편 듯하고 하늘 같이 청명하더라
11. 神(かみ)はイスラエル人(じん)の指導者(しどうしゃ)たちに
手(て)を下(くだ)されなかったので、彼(かれ)らは神を見(み)、
しかも飲(の)み食(く)いをした。
11. 하나님이 이스라엘 자손들의 존귀한 자들에게 손을 대지 아니하셨고 그들은 하나님을 뵙고 먹고 마셨더라
12. 主(しゅ)はモ-セに仰(おお)せられた。「山(やま)へ行(い)き、
わたしのところに上(のぼ)り、そこにおれ。彼(かれ)らを
教(おし)えるために、わたしが書(か)きしるしたおしえと
命令(めいれい)の石(いし)の板(いた)をあなたに授(さず)けよう。」
12. ○여호와께서 모세에게 이르시되 너는 산에 올라 내게로 와서 거기 있으라 네가 그들을 가르치도록 내가 율법과 계명을 친히 기록한 돌판을 네게 주리라
13. そこで、モ-セとその従者(じゅうしゃ)ヨシュアは
立(た)ち上(あ)がり、モ-セは神(かみ)の山(やま)に登(のぼ)った。
13. 모세가 그의 부하 여호수아와 함께 일어나 모세가 하나님의 산으로 올라가며
14. 彼(かれ)は長老(ちょうろう)たちに言(い)った。
「私(わたし)たちがあなたがたのところに帰(かえ)って
来(く)るまで、ここにいなさい。ここに、アロンとフルとが
あなたがたといっしょにいます。訴(うった)え事(ごと)のある
者(もの)は、だれでも彼らに告(つ)げるようにしなさい。」
14. 장로들에게 이르되 너희는 여기서 우리가 너희에게로 돌아오기까지 기다리라 아론과 훌이 너희와 함께 하리니 무릇 일이 있는 자는 그들에게로 나아갈지니라 하고
15. モ-セが山(やま)に登(のぼ)ると、雲(くも)が山をおおった。
15. 모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며
16. 主(しゅ)の栄光(えいこう)はシナイ山(さん)の上(うえ)に
とどまり、雲(くも)は六日間(むいかかん)、山(やま)をおおって
いた。七日目(なのかめ)に主は雲の中(なか)中からモ-セを
呼(よ)ばれた。
16. 여호와의 영광이 시내 산 위에 머무르고 구름이 엿새 동안 산을 가리더니 일곱째 날에 여호와께서 구름 가운데서 모세를 부르시니라
17. 主(しゅ)の栄光(えいこう)は、
イスラエル人(じん)の目(め)には、山(やま)の頂(いただき)で
燃(も)え上(あ)がる火(ひ)のように見(み)えた。
17. 산 위의 여호와의 영광이 이스라엘 자손의 눈에 맹렬한 불 같이 보였고
18. モ-セは雲(くも)の中(なか)にはいって行(い)き、
山(やま)に登(のぼ)った。
そして、モ-セは四十日四十夜(よんじゅうにちよんじゅうや)、
山にいた。
18. 모세는 구름 속으로 들어가서 산 위에 올랐으며 모세가 사십 일 사십 야를 산에 있으니라