본문 바로가기
*신약 성경*/사도행전

06.15. [4개국어] 삶의 진정성을 보시는 하나님 (사도행전 5:1-11)

by 일본어강사 2013. 6. 15.

요미가나 일본어성경

使徒(しと)の働(はたら)き 五章(ごしょう)

[4개국어] 삶의 진정성을 보시는 하나님 (사도행전 5:1-11) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn 

 

1. ところが、アナニヤという人(ひと)は、

妻(つま)のサッピラとともにその持(も)ち物(もの)を売(う)り、

 

1. 아나니아라 하는 사람이 그의 아내 삽비라와 더불어 소유를 팔아

 

2. 妻も承知(しょうち)のうえで、その代金(だいきん)の一部(いちぶ)を

残(のこ)しておき、ある部分(ぶぶん)を持って來(き)て、

使徒(しと)たちの足(あし)もとに置(お)いた。

 

2. 그 값에서 얼마를 감추매 그 아내도 알더라 얼마만 가져다가 사도들의 발 앞에 두니

 

3. そこで、ペテロがこう言(い)った。

「アナニヤ。どうしてあなたはサタンに心(こころ)を奪(うば)われ、

聖霊(せいれい)を欺(あざむ)いて、地所(じしょ)の代金(だいきん)の

一部(いちぶ)を自分(じぶん)のために残(のこ)しておいたのか。

 

3. 베드로가 이르되 아나니아야 어찌하여 사탄이 네 마음에 가득하여 네가 성령을 속이고 땅 값 얼마를 감추었느냐

 

4. それはもともとあなたのものであり、

売(う)ってからもあなたの自由(じゆう)になったのではないか。

なぜこのようなことをたくらんだのか。

あなたは人(ひと)を欺(あざむ)いたのではなく、神(かみ)を欺いたのだ。」

 

4. 땅이 그대로 있을 때에는 네 땅이 아니며 판 후에도 네 마음대로 할 수가 없더냐 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게 거짓말한 것이 아니요 하나님께로다

 

5. アナニヤはこの言葉(ことば)を聞(き)くと、倒(たお)れて息(いき)が

絶(た)えた。そして、これを聞いたすべての人(ひと)に、

非常(ひじょう)な恐(おそ)れが生(しょう)じた。

 

5. 아나니아가 이 말을 듣고 엎드러져 혼이 떠나니 이 일을 듣는 사람이 다 크게 두려워하더라

 

6. 青年(せいねん)たちは立(た)って、彼(かれ)を包(つつ)み、

運(はこ)び出(だ)して葬(ほうむ)った。

 

6. 젊은 사람들이 일어나 시신을 싸서 메고 나가 장사하니라

 

7. 三時間(さんじかん)ほどたって、彼の妻(つま)は

この出来事(できごと)を知(し)らずにはいって来(き)た。

7. ○세 시간쯤 지나 그의 아내가 그 일어난 일을 알지 못하고 들어오니

 

8. ペテロは彼女(かのじょ)にこう言(い)った。

「あなたがたは地所(じしょ)をこの値段(ねだん)で売(う)ったのですか。

私(わたし)に言いなさい。」彼女は「はい。その値段です。」と言った。

 

8. 베드로가 이르되 그 땅 판 값이 이것뿐이냐 내게 말하라 하니 이르되 예 이것뿐이라 하더라

 

9. そこで、ペテロは彼女(かのじょ)に言(い)った。

「どうしてあなたがたは心(こころ)を合(あ)わせて、

主(しゅ)の御霊(みたま)を試(こころ)みたのですか。見(み)なさい、

あなたの夫(おっと)を葬(ほうむ)った者(もの)たちが、

戸口(とぐち)に来(き)ていて、あなたをも運(はこ)び出(だ)します。」

 

9. 베드로가 이르되 너희가 어찌 함께 꾀하여 주의 영을 시험하려 하느냐 보라 네 남편을 장사하고 오는 사람들의 발이 문 앞에 이르렀으니 또 너를 메어 내가리라 하니

 

10. すると彼女は、たちまちペテロの足(あし)もとに倒(たお)れ、

息(いき)が絶(た)えた。はいって来(き)た青年(せいねん)たちは、

彼女が死(し)んだのを見(み)て、運び出し、夫のそばに葬った。

 

10. 곧 그가 베드로의 발 앞에 엎드러져 혼이 떠나는지라 젊은 사람들이 들어와 죽은 것을 보고 메어다가 그의 남편 곁에 장사하니

 

11. そして、教会(きょうかい)全体(ぜんたい)と、

このことを聞(き)いたすべての人(ひと)たちとに、

非常(ひじょう)な恐(おそ)れが生(しょう)じた。

 

11. 온 교회와 이 일을 듣는 사람들이 다 크게 두려워하니라

728x90