創世記(そうせいき) 二十二章(にじゅうにしょう)
1. これらの出来事(できごと)の後(のち)、神(かみ)は
アブラハムを試練(しれん)に会(あ)わせられた。神は彼(かれ)に、
「アブラハムよ。」と呼(よ)びかけられると、彼は、
「はい。ここにおります。」と答(こた)えた。
1. 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나이다
2. 神(かみ)は仰(おお)せられた。「あなたの子(こ)、あなたの
愛(あい)しているひとり子(ご)イサクを連(つ)れて、
モリヤの地(ち)に行(い)きなさい。そしてわたしがあなたに
示(しめ)す一(ひと)つの山(やま)の上(うえ)で、全焼(ぜんしょう)の
いけにえとしてイサクをわたしにささげなさい。」
2. 여호와께서 이르시되 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서 내가 네게 일러 준 한 산 거기서 그를 번제로 드리라
3. 翌朝(よくあさ)早(はや)く、アブラハムはろばに鞍(くら)を
つけ、ふたりの若(わか)い者(もの)と息子(むすこ)イサクとを
いっしょに連(つ)れて行(い)った。彼(かれ)は全焼(ぜんしょう)の
いけにえのためのたきぎを割(わ)った。こうして彼は、神(かみ)が
お告(つ)げになった場所(ばしょ)へ出(で)かけて行った。
3. 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 나귀에 안장을 지우고 두 종과 그의 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나 하나님이 자기에게 일러 주신 곳으로 가더니
4. 三日目(みっかめ)に、アブラハムが目(め)を上(あ)げると、
その場所(ばしょ)がはるかかなたに見(み)えた。
4. 제삼일에 아브라함이 눈을 들어 그 곳을 멀리 바라본지라
5. それでアブラハムは若(わか)い者(もの)たちに、
「あなたがたは、ろばといっしょに、ここに残(のこ)って
いなさい。私(わたし)と子(こ)どもとはあそこに行(ゆ)き、
礼拝(れいはい)をして、あなたがたのところに戻(もど)って
来(く)る。」と言(い)った。
5. 이에 아브라함이 종들에게 이르되 너희는 나귀와 함께 여기서 기다리라 내가 아이와 함께 저기 가서 예배하고 우리가 너희에게로 돌아오리라 하고
6. アブラハムは全焼(ぜんしょう)のいけにえのためのたきぎを
取(と)り、それをその子(こ)イサクに負(お)わせ、火(ひ)と
刀(かたな)とを自分(じぶん)の手(て)に取り、ふたりはいっしょに
進(すす)んで行(い)った。
6. 아브라함이 이에 번제 나무를 가져다가 그의 아들 이삭에게 지우고 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사람이 동행하더니
7. イサクは父(ちち)アブラハムに話(はな)しかけて言(い)った。
「お父(とう)さん。」すると彼(かれ)は、「何(なん)だ。イサク。」と
答(こた)えた。イサクは尋(たず)ねた。「火(ひ)とたきぎは
ありますが、全焼(ぜんしょう)のいけにえのための羊(ひつじ)は、
どこにあるのですか。」
7. 이삭이 그 아버지 아브라함에게 말하여 이르되 내 아버지여 하니 그가 이르되 내 아들아 내가 여기 있노라 이삭이 이르되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까
8. アブラハムは答(こた)えた。「イサク。神(かみ)ご自身(じしん)が
全焼(ぜんしょう)のいけにえの羊(ひつじ)を備(そな)えてくださるのだ。」
こうしてふたりはいっしょに歩(ある)き続(つづ)けた。
8. 아브라함이 이르되 내 아들아 번제할 어린 양은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리라 하고 두 사람이 함께 나아가서
9. ふたりは神(かみ)がアブラハムに告(つ)げられた場所(ばしょ)に着(つ)き、
アブラハムはその所(ところ)に祭壇(さいだん)を築(きず)いた。
そうしてたきぎを並(なら)べ、自分(じぶん)の子(こ)イサクを縛(しば)り、
祭壇の上(うえ)のたきぎの上に置(お)いた。
9. 하나님이 그에게 일러 주신 곳에 이른지라 이에 아브라함이 그 곳에 제단을 쌓고 나무를 벌여 놓고 그의 아들 이삭을 결박하여 제단 나무 위에 놓고
10. アブラハムは手(て)を伸(の)ばし、刀(かたな)を取(と)って
自分(じぶん)の子(こ)をほふろうとした。
10. 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하니
11. そのとき、主(しゅ)の使(つか)いが天(てん)から彼(かれ)を
呼(よ)び、「アブラハム。アブラハム。」と仰(おお)せられた。
彼は答(こた)えた。「はい。ここにおります。」
11. 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 이르시되 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 이르되 내가 여기 있나이다 하매
12. 御使(みつか)いは仰(おお)せられた。「あなたの手(て)を、
その子(こ)に下(くだ)してはならない。その子に何(なに)も
してはならない。今(いま)、わたしは、あなたが神(かみ)を
恐(おそ)れることがよくわかった。あなたは、自分(じぶん)の子、
自分のひとり子(ご)さえ惜(お)しまないでわたしにささげた。」
12. 사자가 이르시되 그 아이에게 네 손을 대지 말라 그에게 아무 일도 하지 말라 네가 네 아들 네 독자까지도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라
13. アブラハムが目(め)を上(あ)げて見(み)ると、見よ、角(つの)を
やぶに引(ひ)っかけている一頭(いっとう)の雄羊(おひつじ)がいた。
アブラハムは行(い)って、その雄羊を取(と)り、それを自分(じぶん)の
子(こ)の代(か)わりに、全焼(ぜんしょう)のいけにえとしてささげた。
13. 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라
14. そうしてアブラハムは、その場所(ばしょ)を、
アドナイ․イルエと名(な)づけた。今日(こんにち)でも、
「主(しゅ)の山(やま)の上(うえ)には備(そな)えがある。」と
言(い)い伝(つた)えられている。
14. 아브라함이 그 땅 이름을 여호와 이레라 하였으므로 오늘날까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라
15. それから主(しゅ)の使(つか)いは、再(ふたた)び天(てん)から
アブラハムを呼(よ)んで、
15. 여호와의 사자가 하늘에서부터 두 번째 아브라함을 불러
16. 仰(おお)せられた。「これは主(しゅ)の御告(みか)げである。
わたしは自分(じぶん)にかけて誓(ちか)う。
あなたが、このことをなし、あなたの子(こ)、
あなたのひとり子(ご)を惜(お)しまなかったから、
16. 이르시되 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아들 네 독자도 아끼지 아니하였은즉
17. わたしは確(たし)かにあなたを大(おお)いに
祝福(しゅくふく)し、あなたの子孫(しそん)を、空(そら)の
星(ほし)、海辺(うみべ)の砂(すな)のように数多(かずおお)く
増(ま)し加(くわ)えよう。そしてあなたの子孫は、
その敵(てき)の門(もん)を勝(か)ち取(と)るであろう。
17. 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라
18. あなたの子孫(しそん)によって、地(ち)のすべての
国々(くにぐに)は祝福(しゅくふく)を受(う)けるようになる。
あなたがわたしの声(こえ)に聞(き)き従(したが)ったからである。」
18. 또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 받으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라
19. こうして、アブラハムは、若者(わかもの)たちのところに
戻(もど)るった。彼(かれ)らは立(た)って、いっしょに
ベエル․シェバに行(い)った。アブラハムはベエル․シェバに
住(す)みついた。
19. 이에 아브라함이 그의 종들에게로 돌아가서 함께 떠나 브엘세바에 이르러 거기 거주하였더라
20. これらの出来事(できごと)の後(のち)、アブラハムに
次(つぎ)のことが伝(つた)えられた。「ミルカもまた、
あなたの兄弟(きょうだい)ナホルに子(こ)どもを産(う)みました。
20. ○이 일 후에 어떤 사람이 아브라함에게 알리어 이르기를 밀가가 당신의 형제 나홀에게 자녀를 낳았다 하였더라
21. すなわち長男(ちょうなん)がウツ、その弟(おとうと)が
ブズ、それにアラムの父(ちち)であるケムエル、
21. 그의 맏아들은 우스요 우스의 형제는 부스와 아람의 아버지 그므엘과
22. 次(つぎ)にケセデ、ハゾ、ピルダシュ、イデラフ、
それにベトエルです。」
22. 게셋과 하소와 빌다스와 이들랍과 브두엘이라
23. ベトエルはリベカを生(う)んだ。
ミルカはこれら八人(はちにん)をアブラハムの兄弟(きょうだい)
ナホルに産(う)んだのである。
23. 이 여덟 사람은 아브라함의 형제 나홀의 아내 밀가의 소생이며 브두엘은 리브가를 낳았고
24. レウマというナホルのそばめもまた、テバフ、ガハム、
タハシュ、マアカを産(う)んだ。
24. 나홀의 첩 르우마라 하는 자도 데바와 가함과 다하스와 마아가를 낳았더라