본문 바로가기
오늘의 [聖詩]를 [日語聖詩]로...

열왕기하 33[聖詩] 순종으로 승리하고 교만으로 패배합니다 (열왕기하 14장1절16절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2026. 2. 8.

열왕기하 33

[聖詩순종으로 승리하고 교만으로 패배합니다 (열왕기하 14116) / ,일역 : 李觀衡

 

아마샤 왕주님보시기에 정직히 행하였으나,

그의 조상 다윗과는 같지 아니하였으며.

아버지를 살해한 자들은 처벌하였으나,

그들의 자식들은 죽이지 아니하였도다.

 

순종으로 에돔을 이기고승리한 후

이스라엘의 왕요아스에게 도전하였고.

그는 요아스의 경고를 무시하였으니,

교만으로 유다왕 아마샤는패배하였도다.

 

아마샤야는 포로로잡혔으며,

성전과 왕궁의 보물들은약탈당하였고.

아마샤와 요아스 모두사망하니,

아사랴와 여로보암이왕위를 계승하였도다.

 

ーーーーーーーーーーー

 

従順による勝利高慢による敗北

 

アマツヤがごになるには正直ったげれど

先祖ダビデとはじでなく

殺害したらはしたが

らのらはさなかった

 

従順によってエドムに勝利してから

イスラエルのヨアシュに挑戦

はヨアシュの警告無視したから

高慢でユダのアマツヤは敗北した

 

アマツヤは捕虜となり

神殿などはわれ

アマツヤとヨアシュ

アザルヤとヤロブアムが王位いだ

 

ーーーーーーーーーーー

 

순종으로 승리하고 교만으로 패배합니다

従順(じゅうじゅん)による勝利(しょうり)高慢(こうまん)による敗北(はいぼく)

 

아마샤 왕주님보시기에 정직히 행하였으나,

アマツヤ(おう)(しゅ)がご(らん)になるには正直(しょうじき)(おこな)ったげれど

그의 조상 다윗과는 같지 아니하였으며.

(かれ)先祖(せんぞ)ダビデとは(おな)じでなく

아버지를 살해한 자들은 처벌하였으나,

(ちち)殺害(さつがい)した(もの)らは(ばっ)したが

그들의 자식들은 죽이지 아니하였도다.

(かれ)らの()らは(ころ)さなかった

 

순종으로 에돔을 이기고승리한 후

従順(じゅうじゅん)によってエドムに()勝利(しょうり)してから

이스라엘의 왕요아스에게 도전하였고.

イスラエルの(おう)ヨアシュに挑戦(ちょうせん)

그는 요아스의 경고를 무시하였으니,

(かれ)はヨアシュの警告(けいこく)無視(むし)したから

교만으로 유다왕 아마샤는패배하였도다.

高慢(こうまん)でユダの(おう)アマツヤは敗北(はいぼく)した

 

아마샤야는 포로로잡혔으며,

アマツヤは捕虜(ほりょ)となり

성전과 왕궁의 보물들은약탈당하였고.

神殿(しんでん)(みや)(たから)などは(うば)われ

아마샤와 요아스 모두사망하니,

アマツヤとヨアシュ(みな)()

아사랴와 여로보암이왕위를 계승하였도다.

アザルヤとヤロブアムが王位(おうい)()()いだ

728x90