[聖詩] 확신이 흔들리고 영적으로 무감각한 세대 (마태복음 11장1절~19절) / 李觀衡
주의 길을 전하라 하신 음성은 여전히 울리는데
귀는 닫히고 마음은 메말라 진리를 외면하니
광야의 외침은 바람에 흩어지고,
세대는 의심 속에 머물러 확신을 잃는도다.
빛은 비추되 눈은 보지 못하고
은혜는 임하되 심장은 뛰지 않으니
요한의 금욕을 비난하고
인자의 잔치를 조롱하는 세대라
지혜는 행위로 드러나건만
무감각한 영혼은 증거를 거부하도다.
그러나 주의 말씀은 꺾이지 않고
참된 자는 그 빛 안에서 살아나느니라.
요미가나 일본어성경
マタイの福音書(ふくいんしょ) 十一章(じゅういっしょう)
確信(かくしん)が揺(ゆ)らぎ霊的(れいてき)に無感覚(むかんかく)な時代(じだい)
1. イエスはこのように十二弟子(じゅうにでし)に
注意(ちゅうい)を与(あた)え、それを終(お)えられると、
彼(かれ)らの町々(まちまち)で教(おし)えたり
宣(の)べ伝(つた)えたりするため、そこを立(た)ち去(さ)られた。
1. 예수께서 열 두 제자에게 명하시기를 마치시고 이에 저희 여러 동리에서 가르치시며 전도하시려고 거기를 떠나 가시니라
2. さて、獄中(ごくちゅう)でキリストのみわざについて
聞(き)いたヨハネは、その弟子(でし)たちに託(たく)して、
2. 요한이 옥에서 그리스도의 하신 일을 듣고 제자들을 보내어
3. イエスにこう言(い)い送(おく)った。
「おいでになるはずの方(かた)は、あなたですか。それとも、
私(わたし)たちは別(べつ)の方を待(ま)つべきでしょうか。」
3. 예수께 여짜오되 오실 그이가 당신이오니이까 우리가 다른이를 기다리오리이까
4. イエスは答(こた)えて、彼(かれ)らに言われた。
「あなたがたは行(い)って、自分(じぶん)たちの聞(き)いたり
見(み)たりしていることをヨハネに報告(ほうこく)しなさい。
4. 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 고하되
5. 目(め)の見(み)えない者(もの)が見、足(あし)のなえた者が
歩(ある)き、シァラアトに冒(おか)された者がきよめられ、
耳(みみ)の聞こえない者が聞(き)き、死人(しにん)が
生(い)き返(かえ)り、貧(まず)しい者(もの)たちに
福音(ふくいん)が宣(の)べ伝(つた)えられている。
5. 소경이 보며 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라
6. だれでも、わたしにつまずかない者は幸(さいわ)いです。」
6. 누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
7. この人(ひと)たちが行(い)ってしまうと、イエスは、
ヨハネについて群衆(ぐんしゅう)に話(はな)しだされた。
「あなたがたは、何(なに)を見(み)に荒野(あらの)に
出(で)て行(い)ったのですか。
風(かぜ)に揺(ゆ)れる葦(あし)ですか。
7. 저희가 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐
8. でなかったら、何を見に行ったのですか。
柔(やわ)らかい着物(きもの)を着(き)た人(ひと)ですか。
柔らかい着物を着た人なら王(おう)の宮殿(きゅうでん)にいます。
8. 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 자들은 왕궁에 있느니라
9. でなかったら、なぜ行(い)ったのですか。
預言者(よげんしゃ)を見(み)るためですか。そのとおり。
だが、わたしが言(い)いましょう。
預言者よりもすぐれた者(もの)をです。
9. 그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보려더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자 보다도 나은 자니라
10. この人こそ、『見よ、わたしは使(つか)いをあなたの
前(まえ)に遣(つか)わし、あなたの道(みち)を、あなたの前に
備(そな)えさせよう。』と書(か)かれているその人(ひと)です。
10. 기록된바 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 네 앞에 예비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라
11. まことに、あなたがたに告(つ)げます。
女(おんな)から生(う)まれた者(もの)の中(なか)で、
バプテスマのヨハネよりすぐれた人(ひと)は出(で)ませんでした。
しかも、天(てん)の御国(みくに)の一番(いちばん)
小(ちい)さい者でも、彼(かれ)より偉大(いだい)です。
11. 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 저보다 크니라
12. バプテスマのヨハネの日(ひ)以来(いらい)今日(こんにち)まで、
天の御国は激(はげ)しく攻(せ)められています。
そして、激しく攻める者たちが
それを奪(うば)い取(と)っています。
12. 세례요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라
13. ヨハネに至(いた)るまで、すべての
預言者(よげんしゃ)たちと律法(りっぽう)とが預言をしたのです。
13. 모든 선지자와 및 율법의 예언한 것이 요한까지니
14. あなたがたが進(すす)んで受(う)け入(い)れるなら、
実(じつ)はこの人(ひと)こそ、きたるべきエリヤなのです。
14. 만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
15. 耳(みみ)のある者(もの)は聞(き)きなさい。
15. 귀 있는 자는 들을지어다
16. この時代(じだい)は何(なに)にたとえたらよいでしょう。
市場(いちば)にすわっている子(こ)どもたちのようです。
彼(かれ)らは、ほかの子どもたちに呼(よ)びかけて、
16. 이 세대를 무엇으로 비유할꼬 비유컨대 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러
17. こう言(い)うのです。『笛(ふえ)を吹(ふ)いてやっても、
君(きみ)たちは踊(おど)らなかった。
弔(とむら)いの歌(うた)を歌(うた)ってやっても、
悲(かな)しまなかった。』
17. 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡하여도 너희가 가슴을 치지 아니하였다 함과 같도다
18. ヨハネが来(き)て、食(た)べも飲(の)みもしないと、
人々(ひとびと)は『あれは悪霊(あくれい)につかれているのだ。』
と言(い)い、
18. 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 저희가 말하기를 귀신이 들렸다 하더니
19. 人(ひと)の子(こ)が来(き)て食(た)べたり飲(の)んだり
していると、『あれ見(み)よ。食(く)いしんぼうの
大酒飲(おおざけの)み、取税人(しゅぜいにん)や罪人(つみびと)の
仲間(なかま)だ。』と言(い)いいます。
でも、知恵(ちえ)の正(ただ)しいことは、
その行(おこな)いが証明(しょうめい)します。」
19. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라
'오늘의 [聖詩]를 [日語聖詩]로...' 카테고리의 다른 글
| [聖詩] 회개하고 주님께로 오면 쉼을 얻습니다 (마태복음 11장20절~30절) / 李觀衡 (0) | 2026.02.08 |
|---|---|
| 열왕기하 33[聖詩] 순종으로 승리하고 교만으로 패배합니다 (열왕기하 14장1절16절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2026.02.08 |
| [聖詩] 제자의 길에서 잃는 것과 얻는 것 (마태복음 10장34절~42절) / 李觀衡 (1) | 2026.02.06 |
| 열왕기하 32[聖詩] 언약에 기초한 긍휼, 은혜로 사는 백성 (열왕기하 13장14절25절) / 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2026.02.06 |
| [聖詩] 하나님만이 두려워할 대상입니다 (마태복음 10장16절~33절) / 李觀衡 (1) | 2026.02.05 |