본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 영원한 생명의 떡이신 예수 그리스도 (요한복음 6장22절~40절) / 이관형

by 일본어강사 2025. 1. 20.

[聖詩] 영원한 생명의 떡이신 예수 그리스도 (요한복음 622~40) / 이관형

 

이 땅의 양식은 허기 채우지만,

영원한 생명은 하늘로부터 오네.

사람의 아들이 주시는 떡,

그 안에 진리가 숨 쉬는구나.

 

너희는 썩을 양식을 찾지 말고,

영원히 남는 생명의 떡을 구하라.

아버지께로부터 보내심을 받은 이,

그를 믿는 자는 결코 굶주리지 않으리.

 

나는 생명의 떡이라 말씀하신 주,

내게 오는 자는 목마르지 않으리라.

그를 보는 자마다 영생을 얻으리니,

마침내 마지막 날에 다시 살게 되리.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328915&pid=1

 

영원한 생명의 떡이신 예수 그리스도 (요한복음 6:22~40) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 22 이튿날 바다 건너편에 서 있던 무리가 배 한 척 외에 다른 배가 거기 없는 것과 또 어제 예수께서 제자들과 함께 그 배에 오르지 아니하시고 제자들만 가는 것을 보았더니23 (그러

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 六章(ろくしょう)

永遠(えいえん)(いのち)のパンイエス・キリスト

(일본어 큐티듣기) http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328960&pid=3

 

永遠のいのちのパン、イエス・キリスト (ヨハネの福音書  6:22~40) | 일본어 큐티 | CGN

22 その翌日、湖の向こう岸にとどまっていた群衆は、前にはそこに小舟が一艘しかなく、その舟にイエスは弟子たちと一緒には乗らずに、弟子たちが自分たちだけで立ち去ったことに気づい

www.cgntv.net

 

 

22 その翌日(よくじつ)(みずうみ)()こう(ぎし)にいた

群衆(ぐんしゅう)そこには小舟(こぶね)一隻(いっせき)あっただけで

ほかにはなかったことまたその(ふね)にイエスは弟子(でし)たちと

いっしょに()られないで弟子たちだけが()ったということに

()づいた

 

22 이튿날 바다 건너편에 서 있던 무리가 배 한 척 외에 다른 배가 거기 없는 것과 또 어제 예수께서 제자들과 함께 그 배에 오르지 아니하시고 제자들만 가는 것을 보았더니

 

23 しかし(しゅ)感謝(かんしゃ)をささげられてから

(ひとびと)がパンを()べた場所(ばしょ)(ちか)くに

テベリヤから数隻(すうせき)小舟(こぶね)()

 

23 (그러나 디베랴에서 배들이 주께서 축사하신 후 여럿이 떡 먹던 그곳에 가까이 왔더라)

 

24 群衆(ぐんしゅう)イエスがそこにおられず弟子(でし)たちも

いないことを()ると自分(じぶん)たちもその小舟(こぶね)

()()んでイエスを(さが)してカペナウムに()

 

24 무리가 거기에 예수도 안 계시고 제자들도 없음을 보고 곧 배들을 타고 예수를 찾으러 가버나움으로 가서

 

25 そして(みずうみ) ()こう(がわ)でイエスを()つけたとき

(かれ)らはイエスに()った

先生(せんせい)いつここにおいでになりましたか。」

 

25 바다 건너편에서 만나 랍비여 언제 여기 오셨나이까 하니

 

26 イエスは(こた)えて()われた。「まことにまことに

あなたがたに()げますあなたがたがわたしを(さが)しているのは

しるしを()たからではなくパンを()べて満腹(まんぷく)したからです

 

26 예수께서 대답하여 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희가 나를 찾는 것은 표적을 본 까닭이 아니요 떡을 먹고 배부른 까닭이로다

 

27 なくなる食物(しょくもつ)のためではなくいつまでも(たも)

永遠(えいえん)のいのちに(いた)食物(しょくもつ)のために

(はたら)きなさいそれこそ(ひと)()があなたがたに

(あた)えるものですこの(ちち)すなわち(かみ)

認証(にんしょう)されたからです。」

 

27 썩을 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님께서 인 치신 자니라

 

28 すると(かれ)らはイエスに()った

(わたし)たちは(かみ)のわざを(おこ)なうために

(なに)をすべきでしょうか。」

 

28 그들이 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까

 

29 イエスは(こた)えて()われた

あなたがたが(かみ)(つか)わした(もの)(しん)じること

それがのわざです。」

 

29 예수께서 대답하여 이르시되 하나님께서 보내신 이를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니

 

30 そこで(かれ)らはイエスに()った

それでは(わたし)たちが()てあなたを(しん)じるために

しるしとして(なに)をしてくださいますかどのようなことをなさいますか

 

30 그들이 묻되 그러면 우리가 보고 당신을 믿도록 행하시는 표적이 무엇이니이까하시는 일이 무엇이니이까

 

31 (わたし)たちの父祖(ふそ)たちは荒野(あらの)でマナを()べました

(かれ)らに(てん)からパンを(あた)えて()べさせた

()いてあるとおりです。」

 

31 기록된바 하늘에서 그들에게 떡을 주어 먹게 하였다 함과 같이 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었나이다

 

32 イエスは(かれ)らに()われた。「まことにまことに

あなたがたに()げますモーセはあなたがたに

(てん)からのパンを(あた)えたのではありません

しかしわたしの(ちち)あなたがたにからまことのパンを

えになります

 

32 예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 모세가 너희에게 하늘로부터 떡을 준 것이 아니라 내 아버지께서 너희에게 하늘로부터 참떡을 주시나니

 

33 というのは(かみ)のパンは(てん)から(くだ)って()

()にいのちを(あた)えるものだからです。」

 

33 하나님의 떡은 하늘에서 내려 세상에 생명을 주는 것이니라

 

34 そこで(かれ)らはイエスに()った

(しゅ)いつもそのパンを(わたし)たちにお(あた)えください。」

 

34 그들이 이르되 주여 이 떡을 항상 우리에게 주소서

 

35 イエスは()われた。「わたしがいのちのパンです

わたしに()(もの)(けっ)して()えることがなく

わたしを(しん)じる(もの)はどんなときにも

して(かわ)くことがありません

 

35 예수께서 이르시되 나는 생명의 떡이니 내게 오는 자는 결코 주리지 아니할 터이요 나를 믿는 자는 영원히 목마르지 아니하리라

 

36 しかしあなたがたはわたしを()ながら(しん)じようとしないと

わたしはあなたがたに()いました

 

36 그러나 내가 너희에게 이르기를 너희는 나를 보고도 믿지 아니하는도다 하였느니라

 

37 (ちち)がわたしにお(あた)えになる(もの)はみな

たしのところに()ますそしてわたしのところに()

わたしは(けっ)して()てません

 

37 아버지께서 내게 주시는 자는 다 내게로 올 것이요 내게 오는 자는 내가 결코 내쫓지 아니하리라

 

38 わたしが(てん)から(くだ)って()たのは

自分(じぶん)のこころを(おこ)なうためではなく

わたしを(つか)わした(かた)のみこころをなうためです

 

38 내가 하늘에서 내려온 것은 내 뜻을 행하려 함이 아니요 나를 보내신 이의 뜻을 행하려 함이니라

 

39 わたしを(つか)わした(かた)のみこころは

わたしに(あた)えてくださったすべての(もの)

わたしがひとりも(うしな)うことなく

ひとりひとりを()わりの()によみがえらせることです

 

39 나를 보내신 이의 뜻은 내게 주신 자 중에 내가 하나도 잃어버리지 아니하고 마지막 날에 다시 살리는 이것이니라

 

40 事実(じじつ)わたしの(ちち)のみこころは

()()(しん)じる(もの)がみな永遠(えいえん)のいのちを

()つことですわたしはその(ひと)たちを

ひとりひとり()わりの()によみがえらせます。」

 

40 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니 마지막 날에 내가 이를 다시 살리리라 하시니라

728x90