본문 바로가기
*구약 성경*/느혜미야

[聖詩] 하나님의 손길과 기도 응답 (느헤미야 2장1절~10절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 9. 2.

[聖詩] 하나님의 손길과 기도 응답 (느헤미야 21~10) / 이관형

 

하나님의 손길이 닿은 곳,

기도의 응답이 이루어진 곳,

느헤미야의 마음 속에,

하나님의 계획이 새겨졌네.

 

왕의 앞에 나아가,

두려움 속에서도 담대히,

하나님의 뜻을 전하며,

예루살렘을 향한 길을 열었네.

 

기도의 힘을 믿으며,

하나님의 은혜를 구하고,

느헤미야의 발걸음은,

하나님의 손길을 따라가네.

 

하나님의 응답 속에,

선한 손이 도우시므로

군대 장관과 마병을 보내시어

예루살렘의 재건이 시작되네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326541&pid=1

 

하나님의 선한 손길과 기도 응답 (느헤미야 2:1~10) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 아닥사스다왕 제이십년 니산월에 왕 앞에 포도주가 있기로 내가 그 포도주를 왕에게 드렸는데 이전에는 내가 왕 앞에서 수심이 없었더니 2 왕이 내게 이르시되 네가 병이 없거늘

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 二章(にしょう)

(かみ)(めぐ)みの御手(みて)(いの)りの応答(おうとう)

(느헤미야 2:1~10) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326575&pid=3

 

神の恵みの御手と祈りの応答 (ネヘミヤ記 2:1〜10) | 일본어 큐티 | CGN

1 アルタクセルクセス王の第二十年のニサンの月に、王の前にぶどう酒が出されたとき、私はぶどう酒を取り、王に差し上げた。それまで、私は王の前で気持ちが沈んでいたことはなかった

www.cgntv.net

 

 

1. アルタシャスタ(おう)第二十年(だいにじゅうねん)

ニサンの(つき)(まえ)(さけ)()たとき

(わたし)()()それを()()げた

これまででしおれたことはなかった

 

1. 아닥사스다 왕 제이십년 니산월에 왕 앞에 포도주가 있기로 내가 그 포도주를 왕에게 드렸는데 이전에는 내가 왕 앞에서 수심이 없었더니

 

2. そのとき(おう)(わたし)()った

あなたは病気(びょうき)でもなさそうなのになぜそのように

(かな)しい(かお)つきをしているのかきっと(こころ)

しみがあるに(ちが)いない。」はひどく(おそ)れて

 

2. 왕이 내게 이르시되 네가 병이 없거늘 어찌하여 얼굴에 수심이 있느냐 이는 필연 네 마음에 근심이 있음이로다 하더라 그 때에 내가 크게 두려워하여

 

3. (おう)()った。「いつまでも()きられますように

(わたし)先祖(せんぞ)(はか)のある(まち)廃墟(はいきょ)となり

その(もん)()()()くされているというのに

どうして(かな)しい(かお)をしないでおられましょうか。」

 

3. 왕께 대답하되 왕은 만세수를 하옵소서 내 조상들의 묘실이 있는 성읍이 이제까지 황폐하고 성문이 불탔사오니 내가 어찌 얼굴에 수심이 없사오리이까 하니

 

4. すると(おう)(わたし)()った。「ではあなたは(なに)

(ねが)うのか。」そこで(てん)(かみ)(いの)ってから

 

4. 왕이 내게 이르시되 그러면 네가 무엇을 원하느냐 하시기로 내가 곧 하늘의 하나님께 묵도하고

 

5. (おう)(こた)えた。「さまもしもよろしくて

このしもべをいれてくださいますなら(わたし)をユダの()

先祖(せんぞ)(はか)のある(まち)(おく)って

それを再建(さいけん)させてください。」

 

5. 왕에게 아뢰되 왕이 만일 좋게 여기시고 종이 왕의 목전에서 은혜를 얻었사오면 나를 유다 땅 나의 조상들의 묘실이 있는 성읍에 보내어 그 성을 건축하게 하옵소서 하였는데

 

6. (おう)(わたし)()った

王妃(おうひ)もそばにすわっていたー

(たび)はどのくらいかかるのかいつ(もど)って()るのか。」

(わたし)にその期間(きかん)(もう)()ると

(こころよ)(おく)()してくれた

 

6. 그 때에 왕후도 왕 곁에 앉아 있었더라 왕이 내게 이르시되 네가 몇 날에 다녀올 길이며 어느 때에 돌아오겠느냐 하고 왕이 나를 보내기를 좋게 여기시기로 내가 기한을 정하고

 

7. それで(わたし)(おう)()った。「もしもさまがよろしければ

川向(かわむ)こうの総督(そうとく)たちへの手紙(てがみ)(たま)わり

がユダに()くまで(かれ)らが(とお)らせるようにしてください

 

7. 내가 또 왕에게 아뢰되 왕이 만일 좋게 여기시거든 강 서쪽 총독들에게 내리시는 조서를 내게 주사 그들이 나를 용납하여 유다에 들어가기까지 통과하게 하시고

 

8. また(おう)(ぞく)する御園(おえん)番人(ばんにん)

アサフへの手紙(てがみ)(たま)わり(みや)城門(じょうもん)

(はり)()くためまたあの(まち)城壁(じょうへき)

(わたし)(はい)(いえ)のために(かれ)材木(ざいもく)

(あた)えるようにしてください。」(かみ)(めぐ)みの

御手(みて)(うえ)にあったのではそれをかなえてくれた

 

8. 또 왕의 삼림 감독 아삽에게 조서를 내리사 그가 성전에 속한 영문의 문과 성곽과 내가 들어갈 집을 위하여 들보로 쓸 재목을 내게 주게 하옵소서 하매 내 하나님의 선한 손이 나를 도우시므로 왕이 허락하고

 

9. (わたし)川向(かわむ)こうの総督(そうとく)たちのところに()

(おう)手紙(てがみ)(かれ)らに手渡(てわた)した

それに将校(しょうこう)たちと騎兵(きへい)につけてくれた

 

9. 군대 장관과 마병을 보내어 나와 함께 하게 하시기로 내가 강 서쪽에 있는 총독들에게 이르러 왕의 조서를 전하였더니

 

10. ホロン(じん)サヌバラテとアモン役人(やくにん)のトビヤは

これを()いて非常(ひじょう)()きげんになった

イスラエル利益(りえき)(もと)める(ひと)

やって()たからである

 

10. 호론 사람 산발랏과 종이었던 암몬 사람 도비야가 이스라엘 자손을 흥왕하게 하려는 사람이 왔다 함을 듣고 심히 근심하더라

 

---------------------

 

치유의 처방 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

망가진 몸은 영혼까지 좀 먹어

진료 중에 쏟아내는 불신은

평생 쌓아온 경험을 동원하여

어떤 처방을 낼 수 있을까

 

마음 편히 거저 의뢰하면

어련히 알아 처리할 것인데

얕은 지식으로 아는 척한다.

 

손님을 봉으로 취급하는

기본기가 덜된 사람도 있지만

참된 마음 베푸는 인술도 있으니

기대하고 맡겨볼 만도 하다

 

인내가 투병의 이치이며

긍정은 쾌유의 힘이라 했으니

함께 어울려 다시금 일어섭시다.

 

--------------------

 

治癒処方

 

れたまで

診療中不信

一生経験

どの処方すればいか

 

気楽せれば

自分でちゃんとするのに

はかな知識する

 

にする

間抜けなもいるけれど

医術もいるから

じてせるべきである

 

忍耐闘病であり

肯定快癒だとったから

一緒になり最善くしましょう

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

치유의 처방

治癒(ちゆ)処方(しょほう)

 

망가진 몸은 영혼까지 좀 먹어

(こわ)れた(からだ)(たましい)まで(むしば)

진료 중에 쏟아내는 불신은

診療中(しんりょうちゅう)不信(ふしん)

평생 쌓아온 경험을 동원하여

一生(いっしょう)経験(けいけん)(たよ)(わたし)

어떤 처방을 낼 수 있을까

どの(よう)処方(しょほう)すれば()

 

마음 편히 거저 의뢰하면

気楽(きらく)(まか)せれば

어련히 알아 처리할 것인데

自分(じぶん)でちゃんとするのに

얕은 지식으로 아는 척한다.

(あさ)はかな知識(ちしき)()(がお)する

 

손님을 봉으로 취급하는

(きゃく)(かも)にする

기본기가 덜된 사람도 있지만

間抜(まぬ)けな(ひと)いるけれど

참된 마음 베푸는 인술도 있으니

(しん)医術(いじゅつ)(ほどこ)(ひと)いるから

기대하고 맡겨볼 만도 하다

(しん)(まか)せるべきである

 

인내가 투병의 이치이며

忍耐(にんたい)闘病(とうびょう)(もとい)であり

긍정은 쾌유의 힘이라 했으니

肯定(こうてい)快癒(かいゆ)(ちから)だと()ったから

함께 어울려 다시금 일어섭시다.

一緒(いっしょ)になり最善(さいぜん)()くしましょう

728x90