본문 바로가기
*신약 성경*/데살로니가 후서

[聖詩] 환난 가운데 의지할 공의의 하나님 (데살로니가후서 1장1절~12절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 8. 28.

[聖詩] 환난 가운데 의지할 공의의 하나님 (데살로니가후서 11~12) / 이관형

 

깊은 환난 속에서 우리는 쉼을 찾고,

공의의 하나님 안에서 우리는 혼자가 아니네.

믿음과 사랑으로 우리는 굳건히 서고,

그분의 의로운 심판이 우리를 인도하네.

 

모든 고통 속에서 그분의 힘을 보며,

그분의 공의는 영원히 다스리네.

굳건한 마음으로 우리는 밤을 맞이하고,

그분의 은혜 안에서 우리는 빛을 찾네.

 

그분에게 우리의 찬양과 감사를 드리며,

모든 폭풍 속에서 그분의 사랑을 노래하네.

험난한 시련 속에서 우리의 믿음이 드러나고,

공의의 하나님 안에서 우리는 축복받네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326536&pid=1

 

환난 가운데 의지할 공의의 하나님 (데살로니가후서 1:1~12) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살로니가인의 교회에 편지하노니 2 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

テサロニケ(びと)への手紙(てがみ)第二(だいに一章(いっしょう)

苦難(くなん)(なか)()(たの)むべき(ただ)しい(かみ)

(데살로니가후서1:1-12) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326570&pid=3

 

苦難の中で拠り頼むべき正しい神 (Ⅱテサロニケ 1:1〜12) | 일본어 큐티 | CGN

1 パウロ、シルワノ、テモテから、私たちの父なる神と主イエス・キリストにあるテサロニケ人の教会へ。2 私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなたがたにあります

www.cgntv.net

 

 

1. パウロシルワノテモテから(わたし)たちの(ちち)なる

(かみ)および(しゅ)イエスキリストにある

テサロニケ(じん)教会(きょうかい)

 

1. 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살로니가인의 교회에 편지하노니

 

2. なるイエスキリストから(めぐ)みと

平安(へいあん)があなたがたの(うえ)にありますように

 

2. 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

 

3. 兄弟(きょうだい)たちあなたがたのことについて

(わたし)たちはいつも(かみ)感謝(かんしゃ)しなければ

なりませんそうするのが当然(とうぜん)なのです

なぜならあなたがたの信仰(しんこう)()()えて

成長(せいちょう)あなたがたすべての(あいだ)

ひとりひとりに相互(そうご)(あい)()(くわ)わって

いるからです

 

3. 형제들아 우리가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사할지니 이것이 당연함은 너희 믿음이 더욱 자라고 너희가 다 각기 서로 사랑함이 풍성함이며

 

4. それゆえ(わたし)たちは(かみ)諸教会(しょきょうかい)

(あいだ)あなたがたがすべての迫害(はくがい)

患難(かんなん)とに()えながらその従順(じゅうじゅん)

信仰(しんこう)とを(たも)っていることを

(ほこ)りとしています

 

4. 그리고 너희의 참는 모든 핍박과 환난 중에서 너희 인내와 믿음을 인하여 하나님의 여러 교회에서 우리가 친히 자랑함이라

 

5. このことはあなたがたを(かみ)(くに)

ふさわしい(もの)とするため(ただ)しいさばきを

(しめ)すしるしであってあなたがたが(くる)しみを

()けているのはこののためです

 

5. 이는 하나님의 공의로운 심판의 표요 너희로 하여금 하나님의 나라에 합당한 자로 여기심을 얻게 하려 함이니 그 나라를 위하여 너희가 또한 고난을 받으리니

 

6. つまりあなたがたを(くる)しめる(もの)には

(むく)いとしてしみを(あた)

 

6. 너희로 환난 받게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고

 

7. (くる)しめられているあなたがたには(わたし)たちと

ともに(むく)いとして安息(あんそく)(あた)えてくださる

ことは(かみ)にとって(ただ)しいことなのです

そのことは(しゅ)イエスが(ほのお)(なか)

(ちから)ある御使(みつか)いたちを(したが)えて

(てん)から(あら)われるときに()こります

 

7. 환난 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의시니 주 예수께서 저의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터 불꽃 중에 나타나실 때에

 

8. そのとき(しゅ)(かみ)()らない(ひとびと)

(わたし)たちのイエスの福音(ふくいん)(したが)わない々に

報復(ほうふく)されます

 

8. 하나님을 모르는 자들과 우리 주 예수의 복음을 복종치 않는 자들에게 형벌을 주시리니

 

9. そのような(ひとびと)(しゅ)御顔(みかお)

(まえ)とその御力(みちから)栄光(えいこう)から

退(しりぞ)けられて永遠(えいえん)(ほろ)びの

刑罰(けいばつ)()けるのです

 

9. 이런 자들이 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다

 

10. その()(しゅ)イエスは()られて

自分(じぶん)聖徒(せいと)たちによって栄光(えいこう)

()(しん)じたすべての(もの)そうです

あなたがたに(たい)する(わたし)たちの証言(しょうげん)

じられたのです。―感嘆(かんたん)(まと)となられます

 

10. 그날에 강림하사 그의 성도들에게서 영광을 얻으시고 모든 믿는 자에게서 기이히 여김을 얻으시리라(우리의 증거가 너희에게 믿어졌음이라)

 

11. そのためにも(わたし)たちはいつもあなたがたのために

(いの)っていますどうかたちの(かみ)あなたがたを

()しにふさわしい(もの)にし

また御力(みちから)によって(ぜん)(した)

あらゆる(ねが)いと信仰(しんこう)(はたら)きとを

(まっと)うしてくださいますように

 

11. 이러므로 우리도 항상 너희를 위하여 기도함은 우리 하나님이 너희를 그 부르심에 합당한 자로 여기시고 모든 선을 기뻐함과 믿음의 역사를 능력으로 이루게 하시고

 

12. それは(わたし)たちの(かみ)であり(しゅ)である

イエスキリストの(めぐ)みによってイエスの御名(みな)

あなたがたの(あいだ)であがめられあなたがたもにあって

栄光(えいこう)()けるためです

 

12. 우리 하나님과 주 예수 그리스도의 은혜대로 우리 주 예수의 이름이 너희 가운데서 영광을 얻으시고 너희도 그 안에서 영광을 얻게 하려 함이니라

 

-------------------

 

[철학시] 책을 읽다 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

책을 읽다 갑자기 무얼 잃어버렸다

두뇌속에 떠오른 그 상상력이

모두 사라져버린 것이다

마치 상상속의 의문의 부호처럼...

 

무엇일까? 그것이 무엇이었을까?

아무리 내 마음과 정신을 뒤져봐도

의구심만 더욱 부채질할 뿐

도무지 떠오르지 않는다

 

책이란 무엇일까를 갑자기 생각한다

그것은 지식이란 양식을 채워주는 도구이다

그럼 깨달음은 무엇인가?

그것은 곧 인생의 길을 밝혀주는 지혜를 뜻함이다

 

문득 새로운 착상 하나가 머릿속을 스쳐간다-

책을 읽을 때나 깨달음을 얻을 때나

모두 사고가 고요함속에 갖혀야한다는 것이다

만약 그것이 아니라면 둘은 충돌하기 때문이다.

 

--------------------------------------------

 

 

んでる途中 かをれちゃった

脳裏かんだ想像力

全部 えちゃったのだ

想像中疑問符号...

 

だろうそりゃだったろう

いくら精神しても

疑懼をもっとぐばかり

どうもかばない

 

だってだろうと ふいに

そりゃ知識とのたす道具

ではりとは

そりゃ人生道らかにする知恵意味するんだ

 

ふと 新思いつきつが脳裏めるー

りを

 思考けさの存在するべきなんだ

もし そうじゃなきゃつが衝突するからなんだ

 

---------------------------------------------

 

책을 읽다

(ほん)()

 

책을 읽다 갑자기 무얼 잃어버렸다

(ほん)()んでる途中(とちゅう)(きゅう)(なに)かを(わす)れちゃった

두뇌속에 떠오른 그 상상력이

脳裏(のうり)()かんだ想像力(そうぞうりょく)

모두 사라져버린 것이다

全部(ぜんぶ)()えちゃったのだ

마치 상상속의 의문의 부호처럼...

(まる)想像中(そうぞうちゅう)疑問(ぎもん)符号(ふごう)(よう)...

 

무엇일까? 그것이 무엇이었을까?

(なん)だろうそりゃ(なん)だったろう

아무리 내 마음과 정신을 뒤져봐도

いくら()(こころ)精神(せいしん)(さが)しても

의구심만 더욱 부채질할 뿐

疑懼(ぎく)(ねん)をもっと(あお)ばかり

도무지 떠오르지 않는다

どうも(おも)()ばない

 

책이란 무엇일까를 갑자기 생각한다

(ほん)だって(なん)だろうとふいに(おも)

그것은 지식이란 양식을 채워주는 도구이다

そりゃ知識(ちしき)(かて)()たす道具(どうぐ)

그럼 깨달음은 무엇인가?

では(さと)りとは(なに)

그것은 곧 인생의 길을 밝혀주는 지혜를 뜻함이다

そりゃ(すなわ)人生道(じんせいみち)(あき)らかにする知恵(ちえ)意味(いみ)するんだ

 

문득 새로운 착상 하나가 머릿속을 스쳐간다-

ふと 新思(にいおも)いつき(ひと)つが脳裏(のうり)(かす)める

책을 읽을 때나 깨달음을 얻을 때나

(ほん)()(とき)(さと)りを()(とき)

모두 사고가 고요함속에 갖혀야한다는 것이다

(みな) 思考(しこう)(しず)けさの(なか)存在(そんざい)するべきなんだ

만약 그것이 아니라면 둘은 충돌하기 때문이다.

もし そうじゃなきゃ(ふた)つが衝突(しょうとつ)するからなんだ

728x90