[서정시] 진정한 사랑 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡
진정한 사랑은 아낌없이 퍼주는 우물입니다
아무리 오늘 많이 퍼주어도 내일 갈증을 느끼며
그때마다 한없이 그 상대에게 퍼주는 물입니다.
진정한 사랑은 상대의 마음을 따뜻하게 쓰다듬고
보호하며 항상 안정적인 위치로 유도하는 전달체로
서로가 깊은 신뢰를 한없이 드높게 쌓는 작업입니다.
진정한 사랑은 무언의 대화입니다
서로 말이 없어도 그 상대의 뜻을 알고
그로 인해 하나로 일치시키는 행동의 약속입니다.
진정한 사랑은 조건 없는 이별입니다
내가 그 상대에게 의탁하는 믿음이라해도
결국은 그 상대를 새처럼 자유롭게 해방시켜줍니다.
------------------------------------------------
真の愛
真の愛は 惜しまず与える井戸です
いくら今日 沢山与えても 明日 渇きを感じ、
その都度 止め処無く相手に与える水です。
真の愛は 相手の心を暖かく撫でて
保護し、常に安定した立場に導く伝達体として
お互い 深い信頼を限りなく高らかに築く作業です。
真の愛は 無言の対話です
お互い 言わなくても相手の志を知り、
それによって 一つに一致させる行動の約束です。
真の愛は 条件の無い別れです
私が相手に依託する信頼としても
結局 相手を鳥の様に自由に解放させることです。
----------------------
진정한 사랑
真(まこと)の愛(あい)
진정한 사랑은 아낌없이 퍼주는 우물입니다
真(まこと)の愛(あい)は 惜(お)しまず与(あた)える井戸(いど)です
아무리 오늘 많이 퍼주어도 내일 갈증을 느끼며
いくら今日(きょう) 沢山(たくさん)与(あた)えても 明日(あす) 渇(かわ)きを感(かん)じ、
그때마다 한없이 그 상대에게 퍼주는 물입니다.
その都度(つど) 止(と)め処(ど)無(な)く相手(あいて)に与(あた)える水(みず)です。
진정한 사랑은 상대의 마음을 따뜻하게 쓰다듬고
真(まこと)の愛(あい)は 相手(あいて)の心(こころ)を暖(あった)かく撫(な)でて
보호하며 항상 안정적인 위치로 유도하는 전달체로
保護(ほご)し、常(つね)に安定(あんてい)した立場(たちば)に導(みちび)く伝達体(でんたつたい)として
서로가 깊은 신뢰를 한없이 드높게 쌓는 작업입니다.
お互(たが)い 深(ふか)い信頼(しんらい)を限(かぎ)りなく高(たか)らかに築(きず)く作業(さぎょう)です。
진정한 사랑은 무언의 대화입니다
真(まこと)の愛(あい)は 無言(むごん)の対話(たいわ)です
서로 말이 없어도 그 상대의 뜻을 알고
お互(たが)い 言(い)わなくても相手(あいて)の志(こころざし)を知(し)り、
그로 인해 하나로 일치시키는 행동의 약속입니다.
それによって 一(ひと)つに一致(いっち)させる行動(こうどう)の約束(やくそく)です。
진정한 사랑은 조건 없는 이별입니다
真(まこと)の愛(あい)は 条件(じょうけん)の無(な)い別(わか)れです
내가 그 상대에게 의탁하는 믿음이라해도
私(わたし)が相手(あいて)に依託(いたく)する信頼(しんらい)としても
결국은 그 상대를 새처럼 자유롭게 해방시켜줍니다.
結局(けっきょく) 相手(あいて)を鳥(とり)の様(よう)に自由(じゆう)に解放(かいほう)させることです。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[철학시] 책을 읽다 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.28 |
---|---|
[聖詩] 오만한 자에게 임하는 전능자의 심판 (열왕기하 19장14절~28절) / 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2024.08.27 |
[聖詩] 기도하는 사람에게 구원의 길이 열립니다 (열왕기하 19장1절~13절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.26 |
머나 먼 길 / 대안스님---일역 : 이관형 (0) | 2024.08.26 |
[聖詩] 악한 선동에 친묵하는 지혜 (열왕기하 18장26절~37절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.25 |