[聖詩] 하나님의 연민과 사랑, 구원의 은혜 (열왕기하 14장17절29절) / 시,일역 : 李觀衡
이스라엘의 왕 아마샤가 에돔과 전쟁에서
큰 부상을 입고 예루살렘으로 돌아왔으나
그의 신하들은 왕을 치료하지 않고
오히려 그를 죽이려 하였네
이때 하나님께서 선지자를 보내시어
아마샤에게 이르되
네가 어찌하여 전쟁에서 패하였느냐
그것은 네가 나를 버렸기 때문이니라
아마샤는 선지자의 말을 듣고
회개하며 하나님께 부르짖으니
하나님께서 그의 기도를 들으시고
그를 치료하여 회복시켜 주셨네
--------------------------
神の哀れみと愛、救いの恵み
イスラエルの王アマツヤがエドムとの戦争で
大怪我をしてエルサレムに帰ったけど
彼の家来は治療せず、
却って彼を殺そうとしたね。
この時、神は預言者を遣わし、
アマツヤに言わせるのに
貴方が、どうして戦争で敗北したのか
そりゃ貴方が私を側めたからである。
アマツヤは預言者の言葉を聞いて
悔い改めて神に叫んだら
神は彼の祈りに応じ、
彼を癒して下さったね。
ーーーーーーーーーーーーーーーー
하나님의 연민과 사랑, 구원의 은혜
神(かみ)の哀(あわ)れみと愛(あい)、救(すく)いの恵(めぐ)み
이스라엘의 왕 아마샤가 에돔과 전쟁에서
イスラエルの王(おう)アマツヤがエドムとの戦争(せんそう)で
큰 부상을 입고 예루살렘으로 돌아왔으나
大怪我(おおけが)をしてエルサレムに帰(かえ)ったけど
그의 신하들은 왕을 치료하지 않고
彼(かれ)の家来(けらい)は治療(ちりょう)せず、
오히려 그를 죽이려 하였네
却(かえ)って彼(かれ)を殺(ころ)そうとしたね。
이때 하나님께서 선지자를 보내시어
この時(とき)、神(かみ)は預言者(よげんしゃ)を遣(つか)わし、
아마샤에게 이르되
アマツヤに言(い)わせるのに
네가 어찌하여 전쟁에서 패하였느냐
貴方(あなた)が、どうして戦争(せんそう)で敗北(はいぼく)したのか
그것은 네가 나를 버렸기 때문이니라
そりゃ貴方(あなた)が私(わたし)を側(そば)めたからである。
아마샤는 선지자의 말을 듣고
アマツヤは預言者(よげんしゃ)の言葉(ことば)を聞(き)いて
회개하며 하나님께 부르짖으니
悔(く)い改(あらた)めて神(かみ)に叫(さけ)んだら
하나님께서 그의 기도를 들으시고
神(かみ)は彼(かれ)の祈(いの)りに応(おう)じ、
그를 치료하여 회복시켜 주셨네
彼(かれ)を癒(いや)して下(くだ)さったね。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 교만한 지도자에게 임하는 징계 (열왕기하 15장1절~12절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.14 |
---|---|
[철학시] 법(法) / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.14 |
[서정시] 그리운 얼굴 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.13 |
[聖詩] 순종으로 승리하고 교만으로 패배합니다 (열왕기하 14장1절16절) / 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2024.08.12 |
동해바다에 와서 / 대안스님---일역 : 이관형 (0) | 2024.08.12 |