[聖詩] 기근을 피하게 하시는 은혜의 하나님 (열왕기하 8장1절~6절) / 시,일역 : 李觀衡
주린 자에게 양식을 주시니
은혜의 하나님이라 찬양하네
기근의 때에 피할 길 주시니
그 인자하심이 영원하리
굶주린 백성들에게 구원의 손을
내미시는 주님의 사랑
두려움과 고통 속에서
안식을 얻게 하시네
가뭄과 메마름 속에서도
희망의 씨앗을 뿌리니
비와 이슬이 내려
풍성한 열매를 맺는도다
------------------------
飢饉を避けさせて下さる恵みの神
飢えた者に糧を与えるので
恵みの神だと賛美するね
飢饉を避けさせて下さるので
その慈しみ深き永遠なり
飢えた民に救いの手を
伸ばされる主の愛
恐れと苦痛の中で
安息を与えられるね
日照りと干涸らびの中でも
希望の種蒔きするのに
雨と露が降り、
豊かに実るんだ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
기근을 피하게 하시는 은혜의 하나님
飢饉(ききん)を避(さ)けさせて下(くだ)さる恵(めぐ)みの神(かみ)
주린 자에게 양식을 주시니
飢(う)えた者(もの)に糧(かて)を与(あた)えるので
은혜의 하나님이라 찬양하네
恵(めぐ)みの神(かみ)だと賛美(さんび)するね
기근의 때에 피할 길 주시니
飢饉(ききん)を避(さ)けさせて下(くだ)さるので
그 인자하심이 영원하리
その慈(いつく)しみ深(ぶか)き永遠(えいえん)なり
굶주린 백성들에게 구원의 손을
飢(う)えた民(たみ)に救(すく)いの手(て)を
내미시는 주님의 사랑
伸(の)ばされる主(しゅ)の愛(あい)
두려움과 고통 속에서
恐(おそ)れと苦痛(くつう)の中(なか)で
안식을 얻게 하시네
安息(あんそく)を与(あた)えられるね
가뭄과 메마름 속에서도
日照(ひで)りと干涸(ひか)らびの中(なか)でも
희망의 씨앗을 뿌리니
希望(きぼう)の種蒔(たねま)きするのに
비와 이슬이 내려
雨(あめ)と露(つゆ)が降(ふ)り、
풍성한 열매를 맺는도다
豊(ゆた)かに実(みの)るんだ。
#일어성경한자읽기 요미가나 표기 신,구약66권 완성
#韓國詩日語로2800편번역 #聖詩日語로300편번역가입없이 감상
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 하나님 통치 아래 있는 열방의 왕들 (열왕기하 8장7절~15절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.07.29 |
---|---|
저무는 하루 / 대안스님---일역 : 이관형 (0) | 2024.07.29 |
가로수 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡 (0) | 2024.07.28 |
[聖詩] 말씀의 성취와 불신에 대한 징계 (열왕기하 7장11절~20절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.07.27 |
[자유시] 청죽 (靑竹) / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2024.07.27 |