본문 바로가기
*신약 성경*/베드로 후서

[聖詩] 주님의 날을 사모하여 진리 안에서 자라는 성도 (베드로후서 3장10절~18절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 6. 16.

[聖詩] 주님의 날을 사모하여 진리 안에서 자라는 성도 (베드로후서 310~18) / 이관형

 

주의 날이 오리니, 도둑처럼 조용히,

하늘은 소리 높여 사라지고,

물질은 불길에 휩싸여 녹아내리리.

 

하나님의 날을 바라보며 간절히 사모하라,

그 날에 하늘은 불에 타고,

물질은 뜨거운 불에 녹아지려니와.

 

점도 없고 흠도 없이,

평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라,

우리 주의 오래 참으심이 구원이 되리니.

 

오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜로

주님의 날을 사모하여 진리 안에서 자라는 성도에게

영광이 이제와 영원한 날까지 있을지어다.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325196&pid=1

 

주님의 날을 사모하며 진리 안에서 자라는 성도 (베드로후서 3:10~18) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 10 그러나 주의 날이 도둑같이 오리니 그날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 물질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그중에 있는 모든 일이 드러나리로다11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ペテロの手紙(てがみ)第二(だいに) 三章(さんしょう)

(しゅ)()()(のぞ)真理(しんり)のうちに成長(せいちょう)しましょう

(베드로후서 310~18) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325211&pid=3

 

主の日を待ち望み、真理のうちに成長しましょう (ペテロの手紙 第二 3:10〜18) | 일본어 큐티 |

10 しかし、主の日は盗人のようにやって来ます。その日、天は大きな響きを立てて消え去り、天の万象は焼けて崩れ去り、地と地にある働きはなくなってしまいます。11 このように、これら

www.cgntv.net

 

 

 

10. しかし(しゅ)()盗人(ぬすびと)のように

やって()ますそのには(てん)(おお)きな

(ひび)きをたてて()えうせ万象(ばんしょう)

()けてくずれ()()のいろいろなわざは

()()くされます

 

10. 그러나 주의 날이 도둑 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 물질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다

 

11. このようにこれらのものはみなくずれ()ちるものだとすれば

あなたがたはどれほど(きよ)()(かた)をする

敬虔(けいけん)(ひと)でなければならないことでしょう

 

11. 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하냐 거룩한 행실과 경건함으로

 

12. そのようにして(かみ)()()るのを

()(のぞ)そのるのを(はや)めなければ

なりませんそのればそのために(てん)()えてくずれ

万象(ばんしょう)()()けてしまいます

 

12. 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 물질이 뜨거운 불에 녹아지려니와

 

13. しかし(わたし)たちは(かみ)約束(やくそく)

(したが)って正義(せいぎ)()(あたら)しい(てん)

しい()()(のぞ)んでいます

 

 13. 우리는 그의 약속대로 의가 있는 곳인 새 하늘과 새 땅을 바라보도다

 

14. そういうわけで(あい)する(ひと)たちこのような

ことを()(のぞ)んでいるあなたがたですから

しみも(きず)もない(もの)として平安(へいあん)をもって

御前(みまえ)()られるように(はげ)みなさい

 

14. 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라

 

15. また(わたし)たちの(しゅ)忍耐(にんたい)

(すく)いであると(かんが)えなさいそれは

たちの(あい)する兄弟(きょうだい)パウロも

その(あた)えられた知恵(ちえ)(したが)って

あなたがたに()(おく)ったとおりです

 

15. 또 우리 주의 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라 우리가 사랑하는 형제 바울도 그 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고

 

16. その(なか)ほかのすべての手紙(てがみ)でも

そうなのですがこのことについて(かた)っています

その手紙には理解(りかい)しにくいところもあります

無知(むち)(こころ)(さだ)まらない(ひと)たちは

聖書(せいしょ)()個所(かしょ)のばあいもそうするの

ですがそれらの手紙曲解(きょっかい)

自分自身(じぶんじしん)(ほろ)びを(まね)いています

 

16. 또 그 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 그 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라

 

17. (あい)する(ひと)たちそういうわけですから

このことをあらかじめ()っておいてよく()をつけ

無節操(むせっそう)(もの)たちの(まよ)いに

(さそ)()まれて自分自身(じぶんじしん)

堅実(けんじつ)さを(うしな)うことにならないようにしなさい

  

17. 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 미리 알았은즉 무법한 자들의 미혹에 이끌려 너희가 굳센 데서 떨어질까 삼가라

 

18. (わたし)たちの(しゅ)であり(すく)(ぬし)である

イエスキリストの(めぐ)みと知識(ちしき)において

成長(せいちょう)しなさいこのキリストに栄光(えいこう)

(いま)永遠(えいえん)()(いた)るまでも

ありますようにメン

 

18. 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라 영광이 이제와 영원한 날까지 그에게 있을지어다

 

---------------------

 

[철학시] 광명의 빛 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

바야흐로 빛의 문이 열리고

정상을 향한 빛의 충돌들

그 안에 숨은 진리의 꽃들이와르르 세상속으로 쏟아진다

 

온갖 생명의 보고(寶庫)들과

책장에 쌓인 숱한 책들과

숲의 나무들 사이로 투영된

그 빛의 무리들이 춤을춘다

 

오솔길과 작은 교량을 지나

건너편 산마루의 외딴집에도

마치 밝은 태양처럼 비추이며

온통 대지를 충만속에 젖게 한다

 

,보라! 찬란한 저 빛의 웅지를

온 대지에 춤추는 무서운 저 광휘를

사슬에 갖힌 모든 생명들이 풀려

고통의 신음을 환희로 즐겁게 노래한다.

 

------------------------------------

 

光明

 

 いて

天辺かう衝突

そのめられた真理々が

どっと 世間

 

あらゆる生命宝庫

本棚まれたくの

投影された

そのれが

 

小道さな

かい 尾根にも

るい太陽にさし

大地中充満させる

 

! きらびやかなあの雄志

大地中いあの光輝

られたあらゆる 

苦痛きを歓喜しく

 

-------------------------------------

 

광명의 빛

光明(こうみょう)(ひかり)

 

바야흐로 빛의 문이 열리고

(いま) (ひかり)(とびら)(ひら)いて

정상을 향한 빛의 충돌들

天辺(てっぺん)()かう(ひかり)衝突(しょうとつ)

그 안에 숨은 진리의 꽃들이

その(なか)()められた真理(しんり)(はなばな)

와르르 세상속으로 쏟아진다

どっと 世間(せけん)()(そそ)

 

온갖 생명의 보고(寶庫)들과

あらゆる生命(せいめい)宝庫(ほうこ)

책장에 쌓인 숱한 책들과

本棚(ほんだな)()まれた(おお)くの(ほん)

숲의 나무들 사이로 투영된

(はやし)(きぎ)(あいだ)投影(とうえい)された

그 빛의 무리들이 춤을춘다

その(ひかり)()れが()

 

오솔길과 작은 교량을 지나

小道(こみち)(ちい)さな(はし)(とお)()

건너편 산마루의 외딴집에도

()かい(がわ) 尾根(おね)(はな)()にも

마치 밝은 태양처럼 비추이며

(まる)(あか)るい太陽(たいよう)(よう)さし

온통 대지를 충만속에 젖게 한다

大地中(だいちじゅう)充満(じゅうまん)させる

 

,보라! 찬란한 저 빛의 웅지를

()! きらびやかなあの(ひかり)雄志(ゆうし)

온 대지에 춤추는 무서운 저 광휘를

大地中(だいちじゅう)()(こわ)いあの光輝(こうき)

사슬에 갖힌 모든 생명들이 풀려

(くさり)(しば)られたあらゆる(いのち) (ほぐ)

고통의 신음을 환희로 즐겁게 노래한다.

苦痛(くつう)(うめ)きを歓喜(かんき)(たの)しく(うた)

 

728x90