본문 바로가기
*신약 성경*/베드로 전서

[聖詩] ‘산 소망’과 ‘유업’을 주신, 찬송받으실 하나님 (베드로전서 1장1절~9절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 6. 1.

[聖詩] ‘산 소망유업을 주신, 찬송받으실 하나님 (베드로전서 11~9) / 이관형

 

본도와 갈라디아, 갑바도기아, 아시아,

비두니아에 흩어진 나그네들,

하나님의 사도 베드로가 편지를 보내니,

은혜와 평강이 넘치길 기도하는도다.

 

아버지하나님, 그의 많으신 긍휼대로

예수 그리스도의 부활로 우리를 새롭게 하시고,

썩지 않고, 더럽지 않으며, 쇠하지 않는 유업을,

하늘에 간직하여 우리를 위해 예비하셨네.

 

말세에 나타날 구원을 위해,

믿음으로 하나님의 능력으로 보호받으며,

시험 속에서도 슬픔에 빠지더라도,

불로 연단된 믿음은 금보다 귀하니.

 

그리스도를 본 적 없어도 사랑하고,

보지 못하고도 믿으며 기뻐하는 영혼,

말로 다 표현 못할 즐거움과 영광 속에,

영혼의 구원, 믿음의 목표를 이루네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325030&pid=1

 

‘산 소망’과 ‘유업’을 주신, 찬송받으실 하나님 (베드로전서 1:1~9) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 예수 그리스도의 사도 베드로는 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아에 흩어진 나그네2 곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령이 거룩하게 하심으로 순종함과 예

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ペテロの手紙(てがみ)第一(だいいち) 一章(いっしょう)

()ける(のぞ)みと資産(しさん)(あた)えて(くだ)さる(かみ)

(베드로전서 11~9) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325070&pid=3

 

「生ける望み」と「資産」を与えてくださる神 (ペテロの手紙 第一 1:1〜9) | 일본어 큐티 | CGN

1 イエス・キリストの使徒ペテロから、ポントス、ガラテヤ、カパドキア、アジア、ビティニアに散って寄留している選ばれた人たち、すなわち、2 父なる神の予知のままに、御霊による聖別

www.cgntv.net

 

 

 

1. イエスキリストの使徒(しと)ペテロからポントガラテヤ

カパドキヤアジヤビテニヤに()って寄留(きりゅう)して

いる(えら)ばれた(ひとびと)すなわち

 

1. 예수 그리스도의 사도 베드로는 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아에 흩어진 나그네

 

2. (ちち)なる(かみ)予知(よち)(したが)

御霊(みたま)(きよ)めによってイエスキリストに

(したが)うようにまたその()(そそ)ぎかけを

()けるように(えら)ばれた(ひとびと)どうか

(めぐ)みと平安(へいあん)あなたがたの(うえ)

ますます(ゆた)かにされますように

 

2. 곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령이 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다

 

3. (わたし)たちの(しゅ)イエスキリストの(ちち)なる

(かみ)がほめたたえられますように自分(じぶん)

(おお)きなあわれみのゆえにイエスキリストが死者(ししゃ)

(なか)からよみがえられたことによってたちを

(あたら)しく()まれさせて()ける(のぞ)みを

()つようにしてくださいました

 

3. 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며

 

4. また()ちることも(けが)れることも

()えて()くこともない資産(しさん)

()()ぐようにしてくださいました

これはあなたがたのために

(てん)にたくわえられているのです

 

4. 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 유업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라

 

5. あなたがたは信仰(しんこう)により(かみ)

御力(みちから)によって(まも)られており()わりのときに

(あら)わされるように用意(ようい)されている(すく)いを

いただくのです

 

5. 너희는 말세에 나타내기로 예비하신 구원을 얻기 위하여 믿음으로 말미암아 하나님의 능력으로 보호하심을 받았느니라

 

6. そういうわけであなたがたは(おお)いに

(よろこ)んでいますいまはしばらくの(あいだ)

さまざまの試練(しれん)(なか)

(かな)しまなければならないのですが

 

6. 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험으로 말미암아 잠깐 근심하게 되지 않을 수 없으나 오히려 크게 기뻐하는도다

 

7. あなたがたの信仰(しんこう)試練(しれん)

()精錬(せいれん)されつつなお()ちて()

(きん)よりも(たっと)イエスキリストの

(あら)われのときに称賛(しょうさん)光栄(こうえい)

栄誉(えいよ)になることがわかります

 

7. 너희 믿음의 확실함은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 할 것이니라

 

8. あなたがたはイエスキリストを()たことはないけれども

(あい)しておりいまてはいないけれどもじており

ことばに()くすことのできない(さか)えに()ちた

(よろこ)びにおどっています

 

8. 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니

 

9. これは信仰(しんこう)結果(けっか)である

たましいの(すく)いを()ているからです

 

9. 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라

 

---------------------------

 

위로받는 삶 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

올 것은 오고 갈 것은 가는 것인데

너무 애쓰지 말고 순리에 맡기면

강물이 흘러 바다로 모이듯이

큰 꿈 이룰 것이니 서두르지 마세요

조급해한다고 안될 일이

되는 것 아니잖아요

 

살다 보면 서로 생각이 달라

부딪치고 속상하지만

그럴수록 넓은 아량 베풀어 보세요

세상에 너그러운 사람 많지 않으니

자신이 상처받지 않도록

낙천적 삶을 가꿔보세요.

 

---------------------------

 

められる

 

るべきなのはくべきなのはくから

骨折らず順理せれば

川水

大夢えるのでがずにね

ったとしてできぬことが

できるんじゃないよね

 

くならばいにえが

ぶつかりむけれど

そんなこそ雅量をもってしなさいね

世間には寛大くないから

自分傷付かないように

楽天的みなさいね

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

위로받는 삶

(なぐさ)められる()

 

올 것은 오고 갈 것은 가는 것인데

()るべきなのは()()くべきなのは()くから

너무 애쓰지 말고 순리에 맡기면

(あま)骨折(ほねお)らず順理(じゅんり)(まか)せれば

강물이 흘러 바다로 모이듯이

川水(かわみず)(うみ)(そそ)(よう)

큰 꿈 이룰 것이니 서두르지 마세요

大夢(おおゆめ)(かな)えるので(いそ)がずに

조급해한다고 안될 일이

(あせ)ったとしてできぬことが

되는 것 아니잖아요

できるんじゃないよね

 

살다 보면 서로 생각이 달라

()(つづ)くならば(たが)いに(かんが)えが(ちが)

부딪치고 속상하지만

ぶつかり()()けれど

그럴수록 넓은 아량 베풀어 보세요

そんな(とき)こそ(ひろ)雅量(がりょう)をもって(しょ)しなさい

세상에 너그러운 사람 많지 않으니

世間(せけん)には寛大(かんだい)(ひと)(あま)(おお)ないから

자신이 상처받지 않도록

自分(じぶん)傷付(きずつ)かないように

낙천적 삶을 가꿔보세요.

楽天的(らくてんてき)(しょう)(いとな)みなさいね

 

728x90