본문 바로가기
*구약 성경*/시편

[聖詩] 강한 악인보다 더 강하신 하나님을 의지하는 사람 (시편59장1절~17절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 3. 22.

[聖詩] 강한 악인보다 더 강하신 하나님을 의지하는 사람 (시편591~17) / 이관형

 

주님의 그늘 아래서

악인들의 그림자를 벗어나

강하신 하나님을 의지하는 자여,

그대는 두려움 없이 서리라.

 

밤의 침묵 속에서도

주님의 사랑은 불변하여,

그대를 지키는 방패 되시니

악인의 화살이 무색하리라.

 

주님의 이름으로 무장한 자,

그대는 적들을 향해 담대히 외치리니

하늘의 군대가 그대 곁에 서서

악의 세력을 물리치리라.

 

새벽이 밝아오면

주님의 자비가 새롭게 피어나

그대의 입술엔 찬양이 가득하여

강한 악인보다 더 강하신 주를 노래하리라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323926&pid=1

 

강한 악인보다 더 강하신 하나님을 의지하는 사람 (시편 59:1~17) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 나의 하나님이여 나의 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서 2 악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서

www.cgntv.net

 

詩篇(しへん五十九篇(ごじゅうきゅうへん)

悪者(わるもの)よりも(つよ)(かみ)()(たの)(ひと)

(시편 59:1~17) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323995&pid=3

 

悪者よりも強い神に拠り頼む人 (詩篇 59:1〜17) | 일본어 큐티 | CGN

1 私の神よ私を敵から救い出してください。向かい立つ者たちよりも高く私を引き上げてください。2 不法を行う者どもから私を救い出してください。人の血を流す者どもから私を救ってくだ

www.cgntv.net

 

1. わが(かみ)(わたし)(てき)から(すく)()してください

()()かう(もの)(とど)かぬほど

(たか)()げてください

 

1. 나의 하나님이여 나의 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서

 

2. 不法(ふほう)(おこ)なう(もの)どもから(わたし)(すく)

()してください()(なが)どもからってください

 

2. 악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서

 

3. (いま)(かれ)らは(わたし)のいのちを()ろうと

()()せています(ちから)ある(もの)どもが

(おそ)いかかろうとしています(しゅ)

それはのそむきの(つみ)のためでもなくのためでもありません

 

3. 그들이 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자들이 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 잘못으로 말미암음이 아니요 나의 죄로 말미암음도 아니로소이다

 

4. (わたし)には(とが)がないのに(かれ)らは(はし)(まわ)

()(かま)えているのですどうか()をさまして

(たす)けてくださいどうか()てください

 

4. 내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨어 살펴 주소서

 

5. あなたは万軍(ばんぐん)(かみ)(しゅ)イスラエルの

どうか()をさましてすべての(くにぐに)(ばっ)してください

(わる)裏切(うらぎ)(もの)だれをもあわれまないでくださいセラ

 

5. 주님은 만군의 하나님 여호와이스라엘의 하나님이시오니 일어나 모든 나라들을 벌하소서 악을 행하는 모든 자들에게 은혜를 베풀지 마소서 (셀라)

 

6. (かれ)らは(ゆう)べには(かえ)って()

(いぬ)のようにほえ(まち)をうろつき(まわ)

 

6. 그들이 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고

 

7. ()(かれ)らは自分(じぶん)(くち)放言(ほうげん)

らのくちびるには(つるぎ)がある

そして、「だれが()くものか()っている

 

7. 그들의 입으로는 악을 토하며 그들의 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다

 

8. しかし(しゅ)あなたは(かれ)らを(わら)

すべての(くにぐに)あざけられます

 

8. 여호와여 주께서 그들을 비웃으시며 모든 나라들을 조롱하시리이다

 

9. (わたし)(ちから)あなたを見守(みまも)ります

(かみ)のとりでです

 

9. 하나님은 나의 요새이시니 그의 힘으로 말미암아 내가 주를 바라리이다

 

10. (わたし)(めぐ)みの(かみ)(むか)えに()てくださる

(てき)敗北(はいぼく)()せてくださる

 

10. 나의 하나님이 그의 인자하심으로 나를 영접하시며 하나님이 나의 원수가 보응 받는 것을 내가 보게 하시리이다

 

11. (かれ)らを(ころ)してしまわないでください(わたし)(たみ)

(わす)れることのないためです御力(みちから)によって

らを放浪(ほうろう)させてくださいらを()(たお)してください

(しゅ)たちの(たて)

 

11. 그들을 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패 되신 주여 주의 능력으로 그들을 흩으시고 낮추소서

 

12. (かれ)らの(くち)(つみ)らのくちびるのことばです

らは高慢(こうまん)()りつかれるがよい

らの()べるのろいとへつらいのために

 

12. 그들의 입술의 말은 곧 그들의 입의 죄라 그들이 말하는 저주와 거짓말로 말미암아 그들이 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서

 

13. (はげ)しい(いきどお)りをもって(ほろ)ぼし()くしてください

ぼしくして(かれ)らをなくしてください

そうして(かみ)()()てまでも

ヤコブを(おさ)められることをらが()るようにしてくださいセラ

 

13. 진노하심으로 소멸하시되 없어지기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에서 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)

 

14. こうして(かれ)らは(ゆう)べには(かえ)って()

(いぬ)のようにほえ(まち)をうろつき(まわ)

 

14. 그들에게 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서

 

15. (かれ)らは(しょく)(もと)めて

うろつき(まわ)()()りなければうなる

 

15. 그들은 먹을 것을 찾아 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와

 

16. しかしこの(わたし)あなたの(ちから)(うた)います

まことに朝明(あさあ)けにはあなたの(めぐ)みを(よろこ)います

それは(くる)しみの()あなたはのとりでまた

()()であられたからです

 

16. 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 요새이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다

 

17. (わたし)(ちから)あなたにはほめ(うた)います

(かみ)のとりで(めぐ)みのであられます

 

17. 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 요새이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

/ 박목월 ---일역 : 李觀衡

 

이쯤에서 그만 하직하고 싶다.

좀 여유가 있는 지금양손을 들고

나머지 허락받은 것을 돌려보냈으면

여유 있는 하직은

얼마나 아름다우랴.

한 포기 난을 기르듯

애석하게 버린 것에서

조용히 살아가고,

가지를 뻗고,

그리고 섭섭한 뜻이

스스로 꽃망울을 이루어

아아

먼 곳에서 그윽히 향기를

머금고 싶다.

 

------------------------------

 

 

この もうおれしたい

余裕のある両手げて

 されたものをすと

余裕のあるおれは

如何程 しいだろうか

一本てる

てたものから

かにきていきながら

ばし

そしてしそうに

んで

ああ

遠方奥床しいりを

みたい

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

(らん)

 

이쯤에서 그만 하직하고 싶다.

この(くらい) もうお(わか)れしたい

좀 여유가 있는 지금양손을 들고

(すこ)余裕(よゆう)のある(いま)両手(もろて)()げて

나머지 허락받은 것을 돌려보냈으면

(のこ) (ゆる)されたものを(かえ)すと

여유 있는 하직은

余裕(よゆう)のあるお(わか)れは

얼마나 아름다우랴.

如何程(いかほど) (うつく)しいだろうか

한 포기 난을 기르듯

一本(いっぽん)(らん)(そだ)てる(よう)

애석하게 버린 것에서

()(どく)()てたものから

조용히 살아가고,

(しず)かに()きていきながら

가지를 뻗고,

(えだ)()ばし

그리고 섭섭한 뜻이

そして(さび)しそうに

스스로 꽃망울을 이루어

(みずか)(つぼみ)(むす)んで

아아

ああ

먼 곳에서 그윽히 향기를

遠方(おちかた)奥床(おくゆか)しい(かお)りを

머금고 싶다.

(ふく)みたい

 

728x90