본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 생명의 주님이 제정하신 생명을 나누는 성만찬 (마가복음14장22절~31절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 2. 13.

[聖詩] 생명의 주님이 제정하신 생명을 나누는 성만찬 (마가복음1422~31) / 이관형

 

주님께서 제자들과 함께 하신 마지막 밤

그 밤에 제정하신 성스러운 성만찬

 

떡을 떼어 제자들에게 주시며 말씀하시네

너희를 위한 내 몸이니 받아 먹으라

 

잔을 들어 제자들에게 주시며 말씀하시네

너희를 위한 내 피니 받아 마시라

 

우리 죄를 사하시고 구원하시기 위해

주님께서 친히 주신 생명의 떡과 잔

 

그 사랑과 희생을 기억하며

오늘도 주님의 몸과 피를 나누느니

 

주님의 살과 피를 먹고 마심으로

우리의 몸과 마음이 주님과 하나되어

 

세상 끝날까지 주님과 함께 하며

영원한 생명의 길을 걸어가느니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323439&pid=1

 

생명의 주님이 제정하신 생명을 나누는 성만찬 (마가복음 14:22~31) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 22 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받으라 이것은 내 몸이니라 하시고 23 또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시니

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ十四章(じゅうよんしょう)

(いのち)(しゅ)制定(せいてい)された(いのち)()(あた)える聖餐(せいさん)

(마가복음 14:22-31) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323482&pid=3

 

いのちの主が制定されたいのちを分け与える聖餐 (マルコの福音書 14:22〜31) | 일본어 큐티 | CGN

22 さて、一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、神をほめたたえてこれを裂き、弟子たちに与えて言われた。「取りなさい。これはわたしのからだです。」23 また、杯を取り、感

www.cgntv.net

 

22. それからみなが食事(しょくじ)をしているとき

イエスはパンを()祝福(しゅくふく)して(のち)

これを()(かれ)らに(あた)えて()われた

()りなさいこれはわたしのからだです。」

 

 22. 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 받으라 이것이 내 몸이니라 하시고

 

23. また(さかずき)感謝(かんしゃ)をささげて

らにえられたらはみなそのから()んだ

 

 23. 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시니 다 이를 마시매

 

24. イエスはらにわれた

これはわたしの契約(けいやく)()です   

(おお)くの(ひと)のために(なが)されるものです。」

 

 24. 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는바 나의 피 곧 언약의 피니라

 

25. まことにあなたがたに()げます

(かみ)(くに)(あたら)しくむその()までは

わたしはもはや

ぶどうの()(つく)った(もの)むことはありません。」

 

 25. 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새것으로 마시는 날까 지 다시 마시지 아니하리라 하시니라

 

26. そして賛美(さんび)(うた)(うた)ってから

みなでオリ(やま)()かけて()った

 

26. 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나가니라

 

27. イエスは弟子(でし)たちに()われた

あなたがたはみなつまずきます

わたしが羊飼(ひつじか)いを()すると

(ひつじ)()()りになる。』()いてありますから

 

 27. 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였느니라

 

28. しかしわたしはよみがえってから

あなたがたより(さき)ガリラヤへ()きます。」

 

 28. 그러나 내가 살아난 후에 너희 보다 먼저 갈릴리로 가리라

 

29. するとペテロがイエスにった

たとい全部(ぜんぶ)(もの)がつまずいても

(わたし)はつまずきません。」

 

 29. 베드로가 여짜오되 다 버릴찌라도 나는 그렇지 않겠나이다

 

30. イエスは(かれ)われた。「まことにあなたに()げます

あなたはきょう今夜(こんや)(にわとり)二度(にど)

()(まえ)わたしを()らないと三度(さんど)います。」

 

30. 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이밤 닭이 두번 울기 전에 네가 세번 나 를 부인하리라  

 

31. ペテロは(ちから)()めて()()った

たといごいっしょに()ななければならないとしても

(わたし)あなたを()らないなどとは

(けっ)して(もう)しません。」

みなの(もの)もそう()った

 

 31. 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제 자도 이와 같이 말하니라

 

------------------------------------------------------

 

또 하나의 이별 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

견고한 성 쌓고 꿈 키우던 시절

호기심 자극하는 밀물 일던 여름밤

무너진 모래성에 해당화 꽃잎 흩어졌다

 

만선으로 달려온 포구에는

조가비 애가 들리고

마중 나온 어부의 딸 눈물짓는다

 

실연 딛고 누군가의 꽃 되어

타고 오르는 꿈결 사닥다리는

높고 흔들려 위태하기만 하다

 

철 지난 향기 떠올리며 위태한 홀로서기

비켜나간 순간 어리석음은

잊히지 않는 또 하나 의미라

 

고운 빛깔 되찾은 성숙한 해후는

이룰 수 없는 숙명으로

다시 허무는 아픔보다 미덕으로 여겨

전생을 초월한 안식 누리리라

 

--------------------------------------

 

もうつの

 

堅固いててた時節

好奇心刺激する潮興った

れた砂城浜茄子びらがらばった

 

満船(ったには

貝殻哀歌聞こえて

出迎えの漁師 ぐむ

 

失恋えてかのになって

って夢路梯子

くてれるのでないばかりだ

 

時期送れの かべながらなっかしい

退いた瞬間 かさは

れられないもうつの意味だね

 

しいした成熟したいは

わぬ宿命

またれるみより美徳って

前世超越した安息享受するだろう

 

------------------------------- 

 

또 하나의 이별

もう(ひと)つの(わか)

 

견고한 성 쌓고 꿈 키우던 시절

堅固(けんご)(しろ)(きず)いて(ゆめ)(そだ)てた時節(じせつ)

호기심 자극하는 밀물 일던 여름밤

好奇心(こうきしん)刺激(しげき)する(しお)(おこ)った(なつ)()

무너진 모래성에 해당화 꽃잎 흩어졌다

(くず)れた砂城(すなしろ)浜茄子(はまなす)(はな)びらが()らばった

 

만선으로 달려온 포구에는

満船(まんせん)(もど)った()()には

조가비 애가 들리고

貝殻(かいがら)哀歌(あいか)()こえて

마중 나온 어부의 딸 눈물짓는다

出迎(でむか)えの漁師(りょうし)(むすめ) (なみだ)ぐむ

 

실연 딛고 누군가의 꽃 되어

失恋(しつれん)()()えて(だれ)かの(はな)になって

타고 오르는 꿈결 사닥다리는

(つた)って(のぼ)夢路(ゆめじ)梯子(はしご)

높고 흔들려 위태하기만 하다

(たか)くて()れるので(あぶ)ないばかりだ

 

철 지난 향기 떠올리며 위태한 홀로서기

時期送(じきおく)れの(かお) (おも)()かべながら(あぶ)なっかしい(ひと)()

비켜나간 순간 어리석음은

()退()いた瞬間(しゅんかん) (おろ)かさは

잊히지 않는 또 하나 의미라

(わす)れられないもう(ひと)つの意味(いみ)だね

 

고운 빛깔 되찾은 성숙한 해후는

(うつく)しい(いろ)()(もど)した成熟(せいじゅく)した(めぐ)()いは

이룰 수 없는 숙명으로

(かな)わぬ宿命(しゅくめい)

다시 허무는 아픔보다 미덕으로 여겨

また(つぶ)れる(いた)みより美徳(びとく)(おも)って

전생을 초월한 안식 누리리라

前世(ぜんせい)超越(ちょうえつ)した安息(あんそく)享受(きょうじゅ)するだろう

728x90