본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 헌신하는 여인, 배반하는 제자 (마가복음14장1절~11절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 2. 11.

[聖詩] 헌신하는 여인, 배반하는 제자 (마가복음141~11) / 이관형

 

마리아는 향유를 들고 와

주님의 발을 눈물로 적시네

그녀의 헌신은 사랑으로 가득 차

 

유다는 주님을 팔아넘기려 하네

그의 마음은 어둠으로 가득 차

그 어떤 것도 되돌릴 수 없네

 

주님은 그들의 마음을 아시네

헌신하는 마리아와 배반하는 유다

그들의 모든 것을 받아주시네

 

헌신하는 여인과 배반하는 제자

여인은 주님의 사랑을 빛내고

제자는 주님의 희생을 값지게 하네

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323437&pid=1

 

헌신하는 여인, 배반하는 제자 (마가복음 14:1~11) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 이틀이 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 흉계로 잡아 죽일 방도를 구하며 2 이르되 민란이 날까 하노니 명절에는 하지 말자 하더라3 예수께서 베다니

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ十四章(じゅうよんしょう)

(しゅ)埋葬(まいそう)(そな)える(おんな)(しゅ)裏切(うらぎ)弟子(でし)

(마가복음 14:1-11) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323480&pid=3

 

主の埋葬に備える女、主を裏切る弟子 (マルコの福音書 14:1〜11) | 일본어 큐티 | CGN

1 過越の祭り、すなわち種なしパンの祭りが二日後に迫っていた。祭司長たちと律法学者たちは、イエスをだまして捕らえ、殺すための良い方法を探していた。2 彼らは、「祭りの間はやめて

www.cgntv.net

 

1. さて過越(すぎこし)(まつ)りと(たね)なしパンの(いわ)いが

二日後(ふつかご)(せま)っていたので祭司長(さいしちょう)

律法学者(りっぽうがくしゃ)たちはどうしたらイエスをだまして

()らえ(ころ)すことができるだろうかとけんめいであった

 

 1. 이틀이 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 궤계로 잡아 죽일 방책 을 구하며

 

2. (かれ)らは、「りの(あいだ)はいけない

民衆(みんしゅう)(さわ)ぎが()こるといけないから。」

(はな)していた

 

 2. 가로되 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라

 

3. イエスがベタニヤでツァラアトに(おか)された(ひと)

シモンの(いえ)におられたとき食卓(しょくたく)についておられると

ひとりの(おんな)純粋(じゅんすい)非常(ひじょう)

高価(こうか)なナルド()のはいった石膏(せっこう)のつぼを

()って()そのつぼを()イエスの(あたま)(そそ)いだ

 

 3. 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 곧 순전한 나드 한 옥합을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니

 

4. すると何人(なんにん)かの(もの)憤慨(ふんがい)して

(たが)いに()った

(なん)のために香油(こうゆ)をこんなにむだにしたのか

 

 4. 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가

 

5. この香油(こうゆ)なら三百(さんびゃく)デナリ以上(いじょう)

()れて(まず)しい(ひと)たちに(ほどこ)しができたのに。」

そうしてその(おんな)をきびしく()めた

 

 5. 이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책 망하는지라

 

6. するとイエスは()われた。「そのままに

しておきなさいなぜこの(こま)らせるのですか

わたしのためにりっぱなことをしてくれたのです

 

 6. 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하 였느니라

 

7. (まず)しいたちはいつもあなたがたといっしょに

いますそれであなたがたがしたいときはいつでも

(かれ)らに()いことをしてやれますしかしわたしは

いつもあなたがたといっしょにいるわけではありません

 

7. 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는대로 도울 수 있거니와 나는 너희 와 항상 함께 있지 아니하리라  

 

8. この自分(じぶん)にできることをしたのです

埋葬(まいそう)用意(ようい)にとわたしのからだに

(まえ)もって(あぶら)()ってくれたのです

 

8. 저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라 

 

9. まことにあなたがたに()げます世界中(せかいじゅう)

どこででも福音(ふくいん)()(つた)えられる(ところ)なら

この(ひと)のした(こと)(かた)られて

この(ひと)記念(きねん)となるでしょう。」

 

 9. 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행 한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라

 

10. ところでイスカリオテ·ユダは十二弟子(じゅうにでし)

ひとりであるがイエスを()ろうとして

祭司長(さいしちょう)たちのところへ出向(でむ)いて()った

 

10. 열 둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매  

 

11. (かれ)らはこれを()いて(よろこ)んで(かね)をやろうと

約束(やくそく)したそこでユダはどうしたら

うまいぐあいにイエスを()(わた)せるかとねらっていた

 

 11. 저희가 듣고 기뻐하여 돈을 주기로 약속하니 유다가 예수를 어떻게 넘겨 줄 기회를 찾더라

 

----------------------------------------------

 

[철학시] 창조자의 꿈 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

모든 창조자는 외롭고 고독하다

마치 쓸쓸한 바닷가를 향해

홀로 걸어가듯

두 어깨를 무겁게 내려뜨리고

한없이 고독한

그 길을 걸어간다

그것이 무엇인지도 모른체-

또한 그들은 원한다

,조금아주 조그마한 꿈을

내게 선사해다오,신이여!

오오,달콤한 과즙과도 같은

꿀같은 달콤함을!...

단 한순간 만이라도 맛 볼 수 있도록

제발 도와다오

오오,달콤한 과즙과도 같은

꿀같은 그 키스를-

 

-----------------------------------------

 

創造者

 

ての創造者しくて孤独

まるでしい海辺かって

りで

両肩して

りなく孤独

そのいて

それがなのかもらぬままー

またらは

おおほんのさな

えなさい

おお果汁

蜂蜜さを...

ただ一瞬だけでもわえるように

なにとぞ けなさい

おお果汁

蜂蜜なその口付けをー

 

-------------------------------

 

창조자의 꿈

創造者(そうぞうしゃ)(ゆめ)

 

모든 창조자는 외롭고 고독하다

(すべ)ての創造者(そうぞうしゃ)(さび)しくて孤独(こどく)

마치 쓸쓸한 바닷가를 향해

まるで(わび)しい海辺(うみべ)()かって

홀로 걸어가듯

(ひと)りで(ある)(よう)

두 어깨를 무겁게 내려뜨리고

両肩(りょうかた)(おも)(おと)して

한없이 고독한

(かぎ)りなく孤独(こどく)

그 길을 걸어간다

その(みち)(ある)いて()

그것이 무엇인지도 모른체-

それが(なん)なのかも()らぬままー

또한 그들은 원한다

また(かれ)らは(のぞ)

,조금아주 조그마한 꿈을

おお(すこ)ほんの(ちい)さな(ゆめ)

내게 선사해다오,신이여!

(わたし)(あた)えなさい(かみ)

오오,달콤한 과즙과도 같은

おお(あま)果汁(かじゅう)(よう)

꿀같은 달콤함을!...

蜂蜜(はちみつ)(よう)(あま)さを...

단 한순간 만이라도 맛 볼 수 있도록

ただ一瞬(いっしゅん)だけでも(あじ)わえるように

제발 도와다오

なにとぞ (たす)けなさい

오오,달콤한 과즙과도 같은

おお(あま)果汁(かじゅう)(よう)

꿀같은 그 키스를-

蜂蜜(はちみつ)(よう)なその口付(くちづ)けをー

728x90