본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 탐심으로 저버린 은혜, 주인을 대적하는 악행(마가복음12장1절~12절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 2. 4.

[聖詩] 탐심으로 저버린 은혜, 주인을 대적하는 악행(마가복음121~12) / 이관형

 

주님의 포도원을 맡은 자들아

주님께서 보내신 사자들을 왜

심히 때려 쫓아내고 죽였나

주님의 사랑과 은혜를 잊었나

 

주님의 아들이 오신다 하니

그들은 탐심에 눈이 멀었네

이것이 우리의 기업이라고

주님의 아들을 죽여버렸네

 

주님은 어떻게 하실까요

그들을 멸하시고 포도원을

다른 사람들에게 주실 것이요

주님의 아들은 모든 것의 모퉁이돌

 

주님의 포도원을 맡은 자들아

주님께서 보내신 사자들을

받아들이고 존경하고 섬길지니

주님의 사랑과 은혜도 기억할지니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323071&pid=1

 

탐심으로 저버린 은혜, 주인을 대적하는 악행 (마가복음 12:1~12) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 예수께서 비유로 그들에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들어 산울타리로 두르고 즙 짜는 틀을 만들고 망대를 지어서 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니 2 때가 이르매 농

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ十二章(じゅうにしょう)

貪欲(どんよく)(わす)れた(めぐ)主人(しゅじん)敵対(てきたい)する(つみ)

(마가복음 12:1-12) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323083&pid=3

 

貪欲によって忘れた恵み、主人に敵対する罪 (マルコの福音書 12:1〜12) | 일본어 큐티 | CGN

1 それからイエスは、たとえで彼らに話し始められた。「ある人がぶどう園を造った。垣根を巡らし、踏み場を掘り、見張りやぐらを建て、それを農夫たちに貸して旅に出た。2 収穫の時にな

www.cgntv.net

 

1. それからイエスはたとえを(もち)いて(かれ)らに

(はな)(はじ)められた。「ある(ひと)がぶどう(えん)(つく)って

(かき)(めぐ)らし(さか)ぶねを()やぐらを()

それを農夫(のうふ)たちに()して(たび)()かけた

 

1. 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구 유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니

 

2. 季節(きせつ)になるとぶどう収穫(しゅうかく)()けまえを

()()りにしもべを農夫たちのところへ(つか)わした

 

2. 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니

 

3. ところがらはそのしもべをつかまえて

(ふくろ)だたきにし(なに)()たせないで(おく)(かえ)した

 

3. 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘

 

4. そこでもう一度(いちど)(べつ)のしもべをわしたが

らは(あたま)をなぐりはずかしめた

 

4. 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘

 

5. またのしもべをわしたところが

らはこれも(ころ)してしまった(つづ)いて

(おお)くのしもべをやったけれども

(かれ)らは(ふくろ)だたきにしたり(ころ)したりした

 

5. 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라

 

6. その(ひと)にはなおもうひとりの(もの)がいた

それは(あい)する息子(むすこ)であった

、『(わたし)息子なら(うやま)ってくれるだろう。』

()って最後(さいご)にその息子(つか)わした

 

6. 오히려 한 사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니

 

7. するとその農夫(のうふ)たちはこう(はな)()った

あれはあと()りださああれをそうではないか

そうすれば財産(ざいさん)はこちらのものだ。』

 

7. 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고

 

8. そしてをつかまえてしてしまい

ぶどう(えん)(そと)()()てた

 

8. 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어던졌느니라

 

9. ところでぶどう主人(しゅじん)どうするでしょう

(もど)って()農夫どもを()(ほろ)ぼし

ぶどうをほかの(ひと)たちに(あた)えてしまいます

 

9. 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라

 

10. あなたがたは(つぎ)聖書(せいしょ)のことばを

()んだことがないのですか。『(いえ)()てる(もの)たちの

()()てた(いし)それが(いしずえ)になった

 

10. 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니

 

11. これは(しゅ)のなさったことだ

(わたし)たちの()には不思議(ふしぎ)なことである。』」

 

 11. 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라

 

12. (かれ)らはこのたとえ(ばなし)自分(じぶん)たちをさして

(かた)られたことに()づいたので

イエスを()らえようとしたがやはり群衆(ぐんしゅう)(おそ)れた

それでイエスを(のこ)して()()った

 

12. 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려두고 가니라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

어디 갔다 왔냐고 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡

 

어디 갔다 왔냐고 물으신다면

영화로운 시온 성문 들어가기 위해

눈물로 벗을 삼아

고통과 고난으로 범벅된 땀을 닦으며

고된 훈련 받고 왔다고 대답하겠나이다

 

어디 갔다 왔냐고 물으신다면

영광스런 주님 얼굴 뵙기 위해

산 넘고 물 건너

갈보리 언덕 십자가 위에서

솟구쳐 흐르는 붉은 피로 목욕하고

세수하고 몸단장하고 왔다고 대답하겠나이다

 

-------------------------------------------

 

何処ってたかと

 

何処ってたかとかれたら

栄華極めるシオンの 

として

苦痛苦難れたきながら

しい訓練受けてたとえます

 

何処ってたかとかれたら

栄光 御顔拝 

 えて  

カルボリの 十字架

びて

洗顔ってたとえます

 

--------------------------------

 

어디 갔다 왔냐고

何処(どこ)()って()たかと

 

어디 갔다 왔냐고 물으신다면

何処(どこ)()って()たかと()かれたら

영화로운 시온 성문 들어가기 위해

栄華極(えいがきわ)めるシオンの(もん) (はい)(ため)

눈물로 벗을 삼아

(なみだ)(とも)として

고통과 고난으로 범벅된 땀을 닦으며

苦痛(くつう)苦難(くなん)(まみ)れた(あせ)()きながら

고된 훈련 받고 왔다고 대답하겠나이다

(きび)しい訓練(くんれん)()けて()たと(こた)えます

 

어디 갔다 왔냐고 물으신다면

何処(どこ)()って()たかと()かれたら

영광스런 주님 얼굴 뵙기 위해

栄光(えいこう)(しゅ) 御顔(みかお)(おが)(ため) 

산 넘고 물 건너

(やま) ()えて (かわ) (わた)

갈보리 언덕 십자가 위에서

カルボリの(おか) 十字架(じゅうじか)

솟구쳐 흐르는 붉은 피로 목욕하고

(ほとばし)(あか)()()びて

세수하고 몸단장하고 왔다고 대답하겠나이다

洗顔(せんがん)(よそお)って()たと(こた)えます

728x90