본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 하나님 나라를 위해 부름받은 제자들 (마가복음3장7절~19절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 1. 7.

[聖詩] 하나님 나라를 위해 부름받은 제자들 (마가복음37~19) / 이관형

 

바다로 물러가신 주님을 따라가는

갈릴리와 유대와 이두매와

요단 강 건너편과 두로와 시돈에서 온

많은 무리들이 몰려왔다네

 

산에 오르신 주님은 자기가 원하는 자들을

부르셨고 그들은 나아갔네

열둘을 세우신 주님은 사도라 칭하셨고

그들과 함께 있게 하셨네

 

주님은 그들을 보내사 전도도 하게 하시고

귀신을 내쫓는 권능도 주셨네

그들은 주님의 이름으로 세상에 가서

하나님 나라를 전파하였네

 

하나님 나라를 위해 부름받은 제자들

그들은 주님의 음성을 듣고

주님의 뜻대로 행하는 자들이 되어

주님의 형제와 자매와 어머니가 되었네

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322748&pid=1

 

하나님 나라를 위해 부름받은 제자들 (마가복음 3:7~19) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 7 예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 따르며 8 유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 많은 무리가 그가 하신 큰일을

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ三章(さんしょう)

(かみ)(くに)のために()された弟子(でし)たち

(마가복음 3:7-19) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322768&pid=3

 

神の国のために召された弟子たち (マルコの福音書 3:7〜19) | 일본어 큐티 | CGNTV

7 それから、イエスは弟子たちとともに湖の方に退かれた。すると、ガリラヤから出て来た非常に大勢の人々がついて来た。また、ユダヤから、8 エルサレムから、イドマヤから、ヨルダンの

www.cgntv.net

 

7. それからイエスは弟子(でし)たちとともに(みずうみ)のほうに

退(しりぞ)かれたするとガリラヤから()()

(おお)ぜいの(ひとびと)がついて()ったまたユダヤから

7. 예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며

 

8. エルサレムからイドマヤからヨルダンの(かわ)()こうやツロ

シドンあたりからぜいの々がイエスの(おこ)なっておられることを()いて

みもとにやって()

8. 유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라

 

9. イエスはぜいの(ひと)なので()()せて()ないよう

自分(じぶん)のために小舟(こぶね)用意(ようい)しておくように

弟子(でし)たちに()いつけられた

9. 예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니

 

10. それは(おお)くのをいやされたので病気(びょうき)

(なや)たちがみなイエスにさわろうとして

みもとに()しかけて()たからである

10. 이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라

 

11. また(けが)れた(れい)どもがイエスを()ると

みもとにひれ()、「あなたこそ(かみ)()です。」

(さけ)ぶのであった

11. 더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 가로되 당신은 하나님의 아들이니이다 하니

 

12. イエスは自身(じしん)のことを()らせないようにと

きびしく(かれ)らを(いまし)められた

12. 예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라

 

13. さてイエスは(やま)(のぼ)自身のお(のぞ)みになる

(もの)たちを()()せられたので(かれ)らはみもとに()

13. 또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라

 

14. そこでイエスは十二弟子(じゅうにでし)任命(にんめい)された

それはらを身近(みぢか)()またらを(つか)わして

福音(ふくいん)()べさせ

14. 이에 열 둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며

 

15. 悪霊(あくれい)()()権威(けんい)

()たせるためであった

15. 귀신을 내어쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라

 

16. こうしてイエスは十二弟子任命された

そしてシモンにはペテロという()をつけ

16. 이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고

 

17. ゼベダイの()ヤコブとヤコブの兄弟(きょうだい)ヨハネ

このふたりにはボアネルゲすなわち

(かみなり)という()をつけられた

17. 또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며

 

18. (つぎ)アンデレピリポバルトロマイマタイトマス

アルパヨのヤコブタダイ熱心党員(ねっしんとういん)シモン

18. 또 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 및 다대오와 가나안인 시몬이며

 

19. イスカリオテユダこのユダがイエスを裏切(うらぎ)ったのである

19. 또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라

 

-------------------------------------------------------------------

 

[자유시] 하얀 창 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

하얀 창에

햇살이 비친다

그 빛살들은

창살에

작게 쪼개져서

내부의 채광을 밝힌다

 

이 공간에

폐쇄된 구석에서

한 사내가

쪼그려 앉아 있다

그는 눈을 뜬

장님이다

 

세상의 빛과

차단된 공간에서

새로운 이탈을 꿈꾸며

오직 자신만의

새로운 세상과

다시 만난다.

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

白窓

 

白窓

陽射しが

その

窓格子

かくれて

内部採光らす

 

この空間

閉鎖された

一人

しゃがんでる

 

 

られた空間

たな離脱夢見ながら

ただ 自分だけの

たな

 

---------------------------

 

하얀 창

白窓(しらまど)

 

하얀 창에

白窓(しらまど)

햇살이 비친다

陽射(ひざ)しが()

그 빛살들은

その(ひかり)

창살에

窓格子(まどごうじ)

작게 쪼개져서

(こま)かく(わか)れて

내부의 채광을 밝힌다

内部(ないぶ)採光(さいこう)()らす

 

이 공간에

この空間(くうかん)

폐쇄된 구석에서

閉鎖(へいさ)された(すみ)

한 사내가

一人(ひとり)(おとこ)

쪼그려 앉아 있다

しゃがんでる

그는 눈을 뜬

(かれ) ()

장님이다

(めくら)

 

세상의 빛과

()(ひかり)

차단된 공간에서

(さえぎ)られた空間(くうかん)

새로운 이탈을 꿈꾸며

(あら)たな離脱(りだつ)夢見(ゆめみ)ながら

오직 자신만의

ただ 自分(じぶん)だけの

새로운 세상과

(あら)たな()

다시 만난다.

(ふたた)()

 

728x90