본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 친구를 빛나게 하고 양 떼를 보살피는 삶 (잠언 27장13절~27절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 12. 20.

[聖詩] 친구를 빛나게 하고 양 떼를 보살피는 삶 (잠언 2713~27) / 이관형

 

친구는 나의 빛이요

양 떼는 나의 삶이라

친구를 사랑하고 돕고

양 떼를 보호하고 기르네

 

친구는 나의 거울이요

양 떼는 나의 풍요라

친구를 존중하고 배려하고

양 떼를 즐겁게 보살피네

 

친구는 나의 보배이요

양 떼는 나의 축복이라

친구를 축하하고 위로하고

양 떼에 감사하며 살아가네

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322406&pid=1

 

친구를 빛나게 하고 양 떼를 보살피는 삶 (잠언 27:13~27) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 13 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라 14 이른 아침에 큰 소리로 자기 이웃을 축복하면 도리어 저주같이 여기게 되리

www.cgntv.net

 

箴言(しんげん) 二十七章(にじゅうななしょう)

(とも)(かがや)かせ(ひつじ)()れを(こころ)()めましょう

(잠언 27:13~27) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322436&pid=3

 

友を輝かせ羊の群れを心に留めましょう (箴言 27:13〜27) | 일본어 큐티 | CGNTV

13 他人の保証人となるときは、その者の服を取れ。見知らぬ女のためにも、服を抵当に取れ。14 朝早くから、大声で隣人を祝福すると、かえって呪いと見なされる。15 長雨の日に滴り続ける

www.cgntv.net

 

13. 他国人(たこくじん)保証人(ほしょうにん)となるときは

その(もの)着物(きもの)()

見知(みし)らぬ(おんな)のためにも着物抵当(ていとう)()

 

13. 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라

 

14. 朝早(あさはや)くから大声(おおごえ)友人(ゆうじん)

祝福(しゅくふく)するとかえってのろいと みなされる

 

14. 이른 아침에 큰 소리로 자기 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라

 

15. 長雨(ながあめ)()にしたたり(つづ)ける雨漏(あまも)りは

(あらそ)()きな(おんな)()ている

 

15. 다투는 여자는 비 오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라

 

16. その(おんな)(せい)する(もの)(かぜ)

右手(みぎて)(あぶら)をつかむことができる

  

16. 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라

 

17. (てつ)によってとがれ(ひと)はその(とも)によってとがれる

 

17. 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그의 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

 

18. いちじくの()番人(ばんにん)はその()()

主人(しゅじん)(まも)(もの)(ほま)れを()

 

18. 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인에게 시중드는 자는 영화를 얻느니라

 

19. (かお)(みず)(うつ)(おな)じように

(ひと)(こころ)その

 

19. 물에 비치면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비치느니라

 

20. よみと(ほろ)びの(ふち)()くことがなく

(ひと)()くことがない

 

20. 스올과 아바돈은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라

 

21. るつぼは(ぎん)のため()(きん)のためにあるように

他人(たにん)称賛(しょうさん)によって(ひと)はためされる

 

21. 도가니로 은을풀무로 금을칭찬으로 사람을 단련하느니라

 

22. (おろ)(もの)(うす)()きねでこれを

(むぎ)といっしょについてもそのかさは(かれ)から(はな)れない

 

22. 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗겨지지 아니하느니라

 

23. あなたの(ひつじ)様子(ようす)をよく()

()れに(こころ)()めておけ

 

23. 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에게 마음을 두라

 

24. (とみ)はいつまでも(つづ)くものではなく

王冠(おうかん)(よよ)かないからだ

  

24. 대저 재물은 영원히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴

 

25. (くさ)()()られ若草(わかくさ)(あら)われ

(やまやま)青草(あおくさ)(あつ)められると

 

25. 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라

 

26. 子羊(こひつじ)はあなたに着物(きもの)()させ

やぎは(はたけ)代価(だいか)となる

 

26. 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

 

27. やぎの(ちち)十分(じゅうぶん)あって

あなたの食物(しょくもつ)あなたの家族(かぞく)食物となり

あなたの召使(めしつか)いの(おんな)たちを(やしな)

 

27. 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집의 음식이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

 

-----------------------------------------

 

마음을 찾다 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡

 

속에 숨어 몸 주재하니

그 능력 하늘만 하구나

흔적 없고 형체 없어 비집고 들어가

조정하는 것이냐

 

해 아래 수고와 슬픔뿐이거늘

어려운 일 당하더라도 요동치지 말고

병 얻지 않도록 유념하거라

 

오장은 약 써서 보양할 수 있으나

너는 복령으로도 다스릴 수 없나니

항상 편하고 밝게 빛나도록 하여라

 

천지는 마음이 없으면서도

조화를 이룬다더라만

너 없으면 몸도 안 되리니

 

--------------------------------------

 

 

れて主宰するから

その能力 ほどだね

跡形くて んで

調整するのか

 

 苦労しみだけなのに

しいってもらぐことなく

まないように心掛けなさい

 

五臓保養できるけれど

 茯苓でもめられないから

るくくようにしなさい

 

天地 くても

調和すとのことだけれど

 なければ 役目たせないから

 

-------------------------------

 

마음을 찾다

(こころ)(さぐ)

속에 숨어 몸 주재하니

(おく)(かく)れて()主宰(しゅさい)するから

그 능력 하늘만 하구나

その能力(のうりょく) (てん)ほどだね

흔적 없고 형체 없어 비집고 들어가

跡形(あとかた)()くて (かたち)()()()んで

조정하는 것이냐

調整(ちょうせい)するのか

 

해 아래 수고와 슬픔뿐이거늘

()(した) 苦労(くろう)(かな)しみだけなのに

어려운 일 당하더라도 요동치지 말고

(むずか)しい(こと)()っても()らぐことなく

병 얻지 않도록 유념하거라

()まないように心掛(こころが)けなさい

 

오장은 약 써서 보양할 수 있으나

五臓(ごぞう)(くすり)保養(ほよう)できるけれど

너는 복령으로도 다스릴 수 없나니

(まえ) 茯苓(ふくりょう)でも(おさ)められないから

항상 편하고 밝게 빛나도록 하여라

(つね)(らく)(あか)るく(かがや)くようにしなさい

 

천지는 마음이 없으면서도

天地(てんち) (こころ)()くても

조화를 이룬다더라만

調和(ちょうわ)()すとのことだけれど

너 없으면 몸도 안 되리니

(まえ) ()なければ (からだ)役目(やくめ)()たせないから

728x90