본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 충성된 일꾼의 자질, 겸손하고 바른 언어습관 (잠언 25장1절~13절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 12. 15.

[聖詩] 충성된 일꾼의 자질, 겸손하고 바른 언어습관 (잠언 251~13) / 이관형

 

주님의 일꾼이 되기를 간절히 원하네

주님의 말씀을 따라 살기를 간절히 원하네

주님의 뜻을 이루기 위해 힘쓰는 충성된 일꾼

주님의 사랑을 전하기 위해 노력하는 충성된 일꾼

 

겸손하고 바른 언어로 말하며

다른 사람을 존중하고 돕는 일꾼

경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과

주님께서 가르쳐 주신 교훈을 따르는 일꾼

 

주님의 영광을 위해 살아가는 일꾼

주님의 은혜를 받아 감사하는 일꾼

주님의 축복을 나누어 주는 일꾼

주님의 이름을 높이기 위해 노래하는 일꾼

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322390&pid=1

 

충성된 일꾼의 자질, 겸손하고 바른 언어습관 (잠언 25:1~13) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라 2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라 3 하늘의 높음과 땅의 깊음같이 왕

www.cgntv.net

 

箴言(しんげん) 二十五章(にじゅうごしょう)

忠実(ちゅうじつ)(はたら)(びと)資質(ししつ)謙遜(けんそん)(ただ)しい言葉(ことば)

(잠언 25:1~13) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322431&pid=3

 

忠実な働き人の資質、謙遜と正しいことば (箴言 25:1〜13) | 일본어 큐티 | CGNTV

1 次もソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤのもとにある人々が書き写したものである。2 事を隠すのは神の誉れ。事を探るのは王たちの誉れ。3 天が高く、地が深いように、王の心は測

www.cgntv.net

 

1. (つぎ)もまたソロモンの箴言(しんげん)であり

ユダの(おう)ヒゼキヤの(ひとびと)()(うつ)したものである

 

1. 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라

 

2. (こと)(かく)すのは(かみ)(ほま)

(さぐ)るのは(おう)

 

2. 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라

 

3. (てん)(たか)()(ふか)いように

(おう)(こころ)(はか)()れない

 

3. 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라

 

4. (ぎん)からかなかすを(のぞ)

そうすれば()られて()(うつわ)ができる

 

4. 은에서 찌꺼기를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요

 

5. (おう)(まえ)から悪者(わるもの)(のぞ)そうすれば

その王座(おうざ)()によって(かた)()えられる

 

5. 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그의 왕위가 의로 말미암아 견고히 서리라

 

6. (おう)(まえ)横柄(おうへい)ぶってはならない

(えら)(ひと)のいる(ところ)()っていてはならない

 

6. 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인들의 자리에 서지 말라

 

7. 高貴(こうき)(ひと)(まえ)(した)()げられるよりは

ここに(のぼ)って()なさい()われるほうがよいからだ

あなたがその()()たことを

 

7. 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라

 

8. (かるがる)しく(うった)えて()るなそうでないと

あとになってあなたの隣人(となりびと)があなたに()ずかしい(おも)いを

させたときあなたはどうしようとするのか

 

8. 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라

 

9. あなたは隣人(となりびと)(あらそ)っても

他人(たにん)秘密(ひみつ)()らしてはならない

 

9. 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라

 

10. そうでないと()(もの)があなたを侮辱(ぶじょく)

あなたの評判(ひょうばん)()(かえ)しのつかないほど(わる)くなる

 

10. 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라

 

11. 時宜(じぎ)にかなって(かた)られることばは

(ぎん)()(もの)にはめられた(きん)のりんごのようだ

 

11. 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라

 

12. 知恵(ちえ)のある叱責(しっせき)それを()(もの)(みみ)

とって(きん)耳輪(みみわ)黄金(こがね)(かざ)りのようだ

 

12. 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라

 

13. 忠実(ちゅうじつ)使者(ししゃ)はこれを(つか)わす(もの)にとって

(なつ)(あつ)()(つめ)たい(ゆき)のようだ

(かれ)主人(しゅじん)(こころ)()(かえ)らせる

 

13. 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원하게 하느니라

 

------------------------------------------

 

[철학시]염원의 눈빛 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

내가 오늘이 두려우면

내일을 살아갈 의식이 죽음이요

내가 타인을 두려워 함은

곧 그 타인의 노예로 전락할 뿐이다.

 

나의 생명은 내가 가꿀 꽃이요

무덤이요,영원한 생명이다

나의 정신은 스스로 가꾼 두뇌속에

새로운 씨앗을 잉태한다.

 

어리석은 백성이 피흘린 그 광경을

묵묵히 지나친 나그네의 형상이란

스스로 자신의 살갗을 칼로 베어 흐른 피를

무심코 바라보는 광경과도 같다!

 

조용히 귀기울여 무덤에 갖힌 자들의

작은 소망을 들어보라?

그들은 오직 자신들의 이익보다 평화를

간절히 바라는 염원의 큰 눈빛이다.

 

---------------------------------------

 

念願眼差

 

 

 今日いならば

明日きる意識であり

他人れがるのは

ぐその他人奴隷転落するだけだ

 

 うべきであり

永遠

精神った頭脳

たな

 

かなしたその光景

々と見逃した旅人形象とは

自分って した

何気なくめる光景じだ

 

ひっそりけて められたらの

さなみをいてご

らは只管 自分利益よりも 平和

念願きな眼差

 

-------------------------------

 

염원의 눈빛

念願(ねんがん)眼差(まなざし)

 

내가 오늘이 두려우면

(おれ) 今日(きょう)(こわ)いならば

내일을 살아갈 의식이 죽음이요

明日(あす)()きる意識(いしき)()であり

내가 타인을 두려워 함은

(おれ)他人(たにん)(おそ)れがるのは

곧 그 타인의 노예로 전락할 뿐이다.

()ぐその他人(たにん)奴隷(どれい)転落(てんらく)するだけだ

 

나의 생명은 내가 가꿀 꽃이요

(おれ)(いのち) (おれ)(つちか)うべき(はな)であり

무덤이요,영원한 생명이다

(はか)永遠(えいえん)(いのち)

나의 정신은 스스로 가꾼 두뇌속에

(おれ)精神(せいしん)(みずか)(やしな)った頭脳(ずのう)(なか)

새로운 씨앗을 잉태한다.

(あら)たな(たね)(はら)

 

어리석은 백성이 피흘린 그 광경을

(おろ)かな(たみ)()(なが)したその光景(こうけい)

묵묵히 지나친 나그네의 형상이란

(もくもく)見逃(みのが)した旅人(たびびと)形象(けいしょう)とは

스스로 자신의 살갗을 칼로 베어 흐른 피를

(みずか)自分(じぶん)(はだ)(かたな)()って(なが)した()

무심코 바라보는 광경과도 같다!

何気(なにげ)なく(なが)める光景(こうけい)(おな)じだ

 

조용히 귀기울여 무덤에 갖힌 자들의

ひっそり(みみ)(かたむ)けて (はか)()()められた(もの)らの

작은 소망을 들어보라

(ちい)さな(のぞ)みを()いてご(らん)

그들은 오직 자신들의 이익보다 평화를

(かれ)らは只管(ひたすら) 自分(じぶん)利益(りえき)よりも 平和(へいわ)

간절히 바라는 염원의 큰 눈빛이다.

(せつ)(のぞ)念願(ねんがん)(おお)きな眼差(まなざし)

728x90