본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 땅의 것을 멀리하고 위의 것을 추구하는 삶 (골로새서 3장1절~11절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 12. 6.

[聖詩] 땅의 것을 멀리하고 위의 것을 추구하는 삶 (골로새서 31~11) / 이관형

 

땅의 것을 멀리하고

위의 것을 추구하는 삶

그것은 하나님의 자녀로서

영광의 소망을 품는 삶

 

땅의 것은 죽어가고

위의 것은 살아있는데

우리는 어찌 땅의 것에

매여 살 수 있으랴

 

땅의 것은 잠시 빛나고

위의 것은 영원한데

우리는 어찌 땅의 것에

매료되어 있으랴

 

땅의 것을 멀리하고

위의 것을 추구하는 삶

그것은 예수 그리스도를

우리의 생명으로 삼는 삶

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322111&pid=1

 

땅의 것을 멀리하고 위의 것을 추구하는 삶 (골로새서 3:1~11) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 1 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위의 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라 2 위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각하지 말라

www.cgntv.net

 

コロサイ(びと)への手紙(てがみ) 三章(さんしょう)

()にあるものを(とお)ざけ(うえ)にあるものを(もと)めましょう

(골로새서 3:1~11) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322131&pid=3

 

地にあるものを遠ざけ上にあるものを求めましょう (コロサイ人への手紙 3:1〜11) | 일본어 큐티

1 こういうわけで、あなたがたはキリストとともによみがえらされたのなら、上にあるものを求めなさい。そこでは、キリストが神の右の座に着いておられます。2 上にあるものを思いなさい

www.cgntv.net

 

こういうわけでもしあなたがたがキリストとともに

よみがえらされたのなら(うえ)にあるものを(もと)めなさい

そこにはキリストが(かみ)(みぎ)()()めておられます

 

그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위의 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라

 

あなたがたは地上(ちじょう)のものを(おも)わず

(てん)にあるものをいなさい

 

위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각하지 말라

 

あなたがたはすでに()んでおりあなたがたのいのちは

キリストとともに(かみ)のうちに(かく)されてあるからです

 

이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌음이라

 

(わたし)たちのいのちであるキリストが(あら)われると

そのときあなたがたもキリストとともに栄光(えいこう)のうちに

われます

 

우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라

 

ですから地上(ちじょう)のからだの諸部分(しょぶぶん)すなわち

不品行(ふひんこう)(けが)情欲(じょうよく)(わる)(よく)

そしてむさぼりを(ころ)してしまいなさい

このむさぼりがそのまま偶像礼拝(ぐうぞうれいはい)なのです

 

그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라

 

このようなことのために(かみ)(いか)りが(くだ)るのです

 

이것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라

 

あなたがたも以前(いぜん)そのようなものの(なか)

()きていたときはそのような(あゆ)(かた)をしていました

 

너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나

 

しかし(いま)あなたがたもすべてこれらのこと

すなわち(いか)(いきどお)悪意(あくい)そしり

あなたがたの(くち)から()()ずべきことばを

()ててしまいなさい

 

이제는 너희가 이 모든 것을 벗어 버리라 곧 분함과 노여움과 악의와 비방과 너희 입의 부끄러운 말이라

 

(たが)いに(いつわ)りを()ってはいけませんあなたがたは

(ふる)(ひと)をその(おこ)ないといっしょに()()てて

 

너희가 서로 거짓말을 하지 말라 옛사람과 그 행위를 벗어 버리고

 

10 (あたら)しい(ひと)()たのですしい

(つく)(ぬし)のかたちに()せられてますますしくされ

(しん)知識(ちしき)(いた)るのです

 

10 새사람을 입었으니 이는 자기를 창조하신 이의 형상을 따라 지식에까지 새롭게 하심을 입은 자니라

 

11 そこにはギリシヤ(じん)とユダヤ割礼(かつれい)有無(うむ)

未開人(みかいじん)スクテヤ奴隷(どれい)自由人(じゆうじん)という

ような区別(くべつ)はありませんキリストがすべてであり

すべてのうちにおられるのです

 

11 거기에는 헬라인이나 유대인이나 할례파나 무할례파나 야만인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 차별이 있을 수 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

봄날 / 대안스님---일역 : 이관형

 

다시 봄날은 아름답게 찾아오고

기다리지 않아도 찾아오고,,,

그렇게 내 좋은 사람도 기다리지 않아도

찾아왔음 얼마나 좋겠는가

 

사람이기 때문에

사람을 좋아 하는 것 이겠거니

우리가 사는 세상은

반씩만 주어지는 사바이련가

사랑도 반이면 족하고

슬픔도 반이면 족한 것 이겠지

아마도 더 큰 사랑을 바란다면

더큰 슬픔을 감내 해야 하는 줄

내 모르는 나이가 아니지

그래서 사랑도 조금만 필요하다

 

그마저 없다면

꽃이 피지 않는

봄을 맞이 하는 것이 아니겠는가

그런 건조한 봄은 싫다

 

늙은 고목에 매화가

아름답게 느껴지는 것은

가히 이룰 수 없는 사랑을

이루는 것이 아닐는지...

 

------------------------

 

春日

 

また春日 しくれて

ったなくとも...

そんなにきなってなくても

ねてれれば いかほどいだろうか

 

なので

きなのだろう

らのんでるこの

半分だけえられる娑婆だろうか

半分十分

しみも半分十分だろう

らく もっときなめば

もっときなしみに えなきゃならぬことを

 らないじゃない

それで しだけ

 

それさえければ

かない

えるのじゃないか

そんないたいだ

 

いた古木梅花

しくじられるのは

おもにわぬ

げることじゃないだろうか...

 

----------------

 

봄날

春日(はるび)

 

다시 봄날은 아름답게 찾아오고

また春日(はるび)(うつく)しく(おとず)れて

기다리지 않아도 찾아오고,,,

()ったなくとも(おとず)...

그렇게 내 좋은 사람도 기다리지 않아도

そんなに(おれ)()きな(ひと)()ってなくても

찾아왔음 얼마나 좋겠는가

(たず)ねて()れれば いかほど()いだろうか

 

사람이기 때문에

(ひと)なので

사람을 좋아 하는 것 이겠거니

(ひと)()きなのだろう

우리가 사는 세상은

(われ)らが()んでるこの()

반씩만 주어지는 사바이련가

半分(はんぶん)だけ(あた)えられる娑婆(しゃば)だろうか

사랑도 반이면 족하고

(あい)半分(はんぶん)十分(じゅうぶん)

슬픔도 반이면 족한 것 이겠지

(かな)しみも半分(はんぶん)十分(じゅうぶん)だろう

아마도 더 큰 사랑을 바란다면

(おそ)らく もっと(おお)きな(あい)(のぞ)めば

더큰 슬픔을 감내 해야 하는 줄

もっと(おお)きな(かな)しみに ()えなきゃならぬことを

내 모르는 나이가 아니지

(おれ) ()らない(とし)じゃない

그래서 사랑도 조금만 필요하다

それで(あい)(すこ)しだけ()

 

그마저 없다면

それさえ()ければ

꽃이 피지 않는

(はな)()かない

봄을 맞이 하는 것이 아니겠는가

(はる)(むか)えるのじゃないか

그런 건조한 봄은 싫다

そんな(かわ)いた(はる)(きら)いだ

 

늙은 고목에 매화가

()いた古木(こぼく)梅花(ばいか)

아름답게 느껴지는 것은

(うつく)しく(かん)じられるのは

가히 이룰 수 없는 사랑을

おもに (かな)わぬ(あい)

이루는 것이 아닐는지...

()()げることじゃないだろうか...

 

https://www.youtube.com/watch?v=NOTL9uk0AEg

 

728x90