내고장 칠월은
청포도가 익어 가는 시절
이 마음 전설이 주저리주저리 열리고
먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀
하늘 밑 푸른 바닷가 가슴을 열고
靑袍(청포)를 입고 찾아온다 했으니
내 그를 맞아 이 포도를 따먹으며
두 손 함뿍 적셔도 좋으련
아이야 우리 식탁엔 은쟁반에
하이얀 모시 수건을 마련해 두렴
--------------------------------------
靑葡萄(チョンポド)
我が故郷 七月は
マスカット熟して行く時機
この心 伝説がふさふさ実り、
遠方空が夢見ながら粒々入って刺さり、
天が下 青海辺 胸開き、
靑袍(チョンポ)着て訪れると言ったので
私 彼を迎え、この葡萄摘み食いながら
両手 たっぷり濡らしても良かろう
坊や 我ら食卓には銀お盆に
白麻タオルを用意してね
--------------------------------------
청포도
靑葡萄(チョンポド)
내고장 칠월은
我(わ)が故郷(ふるさと) 七月(しちがつ)は
청포도가 익어 가는 시절
マスカット熟(じゅく)して行(ゆ)く時機(じき)
이 마음 전설이 주저리주저리 열리고
この心(こころ) 伝説(でんせつ)がふさふさ実(みの)り、
먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀
遠方(をちかた)空(そら)が夢見(ゆめみ)ながら粒々(つぶつぶ)入(はい)って刺(さ)さり、
하늘 밑 푸른 바닷가 가슴을 열고
天(あめ)が下(した) 青海辺(あおうみべ) 胸開(むねひら)き、
靑袍(청포)를 입고 찾아온다 했으니
靑袍(チョンポ)着(き)て訪(おとず)れると言(い)ったので
내 그를 맞아 이 포도를 따먹으며
私(わたし) 彼(かれ)を迎(むか)え、この葡萄(ぶどう)摘(つ)み食(く)いながら
두 손 함뿍 적셔도 좋으련
両手(りょうて) たっぷり濡(ぬ)らしても良(よ)かろう
아이야 우리 식탁엔 은쟁반에
坊(ぼう)や 我(われ)ら食卓(しょくたく)には銀(ぎん)お盆(ぼん)に
하이얀 모시 수건을 마련해 두렴
白麻(しらあさ)タオルを用意(ようい)してね
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
겨울 나무 너 / 박두진 ---일역 : 李觀衡 (2) | 2023.04.26 |
---|---|
호국영영 / 이관형 ---일역 : 李觀衡 (2) | 2023.04.25 |
너는 아니다 / 피천득 ---일역 : 李觀衡 (1) | 2023.04.23 |
행복을 주는 사람 / 용혜원---일역 : 李觀衡 (1) | 2023.04.22 |
끝없는 강물이 흐르네 / 김영랑 --- 일역 : 李觀衡 (0) | 2023.04.22 |