본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

위기를 막아 주시는 좋으신 하나님 (창세기 31:17-35)

by 일본어강사 2022. 10. 5.

요미가나 일본어성경 
創世記(そうせいき) 三十一章(さんじゅういっしょう)
위기를 막아 주시는 좋으신 하나님  (창세기 31:17-35) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn


17. そこでヤコブは立(た)って、彼(かれ)の子(こ)たち、
妻(つま)たちをらくだに乗(の)せ、
 
17. ○야곱이 일어나 자식들과 아내들을 낙타들에게 태우고
 
18. また、すべての家畜(かちく)と、彼(かれ)が得(え)たすべての
財産(ざいさん)、彼がパダン․アラムで自分自身(じぶんじしん)の
ものとした家畜を追(お)って、カナンの地(ち)にいる父(ちち)
イサクのところへ出(で)かけた。
 
18. 그 모은 바 모든 가축과 모든 소유물 곧 그가 밧단아람에서 모은 가축을 이끌고 가나안 땅에 있는 그의 아버지 이삭에게로 가려 할새
 
19. そのとき、ラバンは自分(じぶん)の羊(ひつじ)の毛(け)を
刈(か)るために出(で)ていたので、ラケルは父(ちち)の
所有(しょゆう)のテラフィムを盗(ぬす)み出(だ)した。
 
19. 그 때에 라반이 양털을 깎으러 갔으므로 라헬은 그의 아버지의 드라빔을 도둑질하고
 
20. またヤコブは、アラム人(じん)ラバンにないしょにして、
自分(じぶん)の逃(に)げるのを彼(かれ)に知(し)らせなかった。
 
20. 야곱은 그 거취를 아람 사람 라반에게 말하지 아니하고 가만히 떠났더라
 
21. 彼(かれ)は自分(じぶん)の持(も)ち物(もの)全部(ぜんぶ)を
持って逃(に)げた。彼は旅立(たびだ)って、ユ-フラテス川(がわ)を渡(わた)り、
ギルアデの山地(さんち)へ向(む)かった。
 
21. 그가 그의 모든 소유를 이끌고 강을 건너 길르앗 산을 향하여 도망한 지
 
22. 三日目(みっかめ)に、ヤコブが逃(に)げたことが
ラバンに知(し)らされたので、
 
22. 삼 일 만에 야곱이 도망한 것이 라반에게 들린지라
 
23. 彼(かれ)は身内(みうち)の者(もの)たちを率(ひき)いて、
七日(なのか)の道(みち)のりを、彼のあとを追(お)って行(い)き、
ギルアデの山地(さんち)でヤコブに追いついた。
 
23. 라반이 그의 형제를 거느리고 칠 일 길을 쫓아가 길르앗 산에서 그에게 이르렀더니
 
24. しかし神(かみ)は夜(よる)、夢(ゆめ)にアラム人(じん)ラバンに
現(あら)われて言(い)われた。「あなたはヤコブと、事(こと)の
善悪(ぜんあく)を論(ろん)じないように気(き)をつけよ。」
 
24. 밤에 하나님이 아람 사람 라반에게 현몽하여 이르시되 너는 삼가 야곱에게 선악간에 말하지 말라 하셨더라
 
25. ラバンがヤコブに追(お)いついたときには、ヤコブは
山地(さんち)に天幕(てんまく)を張(は)っていた。そこでラバンも
ギルアデの山地に身内(みうち)の者(もの)たちと天幕を張った。
 
25. 라반이 야곱을 뒤쫓아 이르렀으니 야곱이 그 산에 장막을 친지라 라반이 그 형제와 더불어 길르앗 산에 장막을 치고
 
26. ラバンはヤコブに言(い)った。「何(なん)ということを
したのか。私(わたし)にないしょで私の娘(むすめ)たちを
剣(つるぎ)で捕(とら)えたとりこのように引(ひ)いて行(い)くとは。
 
26. 라반이 야곱에게 이르되 네가 나를 속이고 내 딸들을 칼에 사로잡힌 자 같이 끌고 갔으니 어찌 이같이 하였느냐
 
27. なぜ、あなたは逃(に)げ隠(かく)れて私(わたし)のところを
こっそり抜(ぬ)け出(だ)し、私に知(し)らせなかったのか。
私はタンバリンや立琴(たてごと)で喜(よろこ)び歌(うた)って、
あなたをお送(おく)り出(だ)したろうに。
 
27. 내가 즐거움과 노래와 북과 수금으로 너를 보내겠거늘 어찌하여 네가 나를 속이고 가만히 도망하고 내게 알리지 아니하였으며
 
28. しかもあなたは、私(わたし)の子(こ)どもたちや
娘(むすめ)たちに口(くち)づけもさせなかった。
あなたは全(まった)く愚(おろ)かなことをしたものだ。
 
28. 내가 내 손자들과 딸들에게 입맞추지 못하게 하였으니 네 행위가 참으로 어리석도다
 
29. 私(わたし)はあなたがたに害(がい)を加(くわ)える力(ちから)を
持(も)っているが、昨夜(さくや)、あなたがたの父(ちち)の
神(かみ)が私に告(つ)げて、『あなたはヤコブと、事(こと)の
善悪(ぜんあく)を論(ろん)じないように気(き)をつけよ。』と
言(い)われた。
 
29. 너를 해할 만한 능력이 내 손에 있으나 너희 아버지의 하나님이 어제 밤에 내게 말씀하시기를 너는 삼가 야곱에게 선악간에 말하지 말라 하셨느니라
 
30. それはそうと、あなたは、あなたの父(ちち)の家(いえ)が
ほんとうに恋(こい)しくなって、どうしても帰(かえ)って
行(い)きたくなったのであろうが、
なぜ、私(わたし)の神々(かみがみ)を盗(ぬす)んだのか。」
 
30. 이제 네가 네 아버지 집을 사모하여 돌아가려는 것은 옳거니와 어찌 내 신을 도둑질하였느냐
 
31. ヤコブはラバンに答(こた)えて言(い)った。
「あなたの娘(むすめ)たちをあなたが私(わたし)から
奪(うば)い取(と)りはしないかと思(おも)って、
恐(おそ)れたからです。
 
31. 야곱이 라반에게 대답하여 이르되 내가 생각하기를 외삼촌이 외삼촌의 딸들을 내게서 억지로 빼앗으리라 하여 두려워하였음이니이다
 
32. あなたが、あなたの神々(かみがみ)をだれかのところで
見(み)つけたなら、その者(もの)を生(い)かしてはおきません。
私(わたし)たちの一族(いちぞく)の前(まえ)で、私のところに、
あなたのものがあったら、調(しら)べて、それを持(も)って
行(い)ってください。」ヤコブはラケルがそれらを
盗(ぬす)んだのを知(し)らなかったのである。
 
32. 외삼촌의 신을 누구에게서 찾든지 그는 살지 못할 것이요 우리 형제들 앞에서 무엇이든지 외삼촌의 것이 발견되거든 외삼촌에게로 가져가소서 하니 야곱은 라헬이 그것을 도둑질한 줄을 알지 못함이었더라
 
33. そこでラバンはヤコブの天幕(てんまく)と、レアの天幕と、
さらにふたりのはしための天幕にもはいって見(み)たが、
見つからなかったので、レアの天幕を出(で)てラケルの
天幕にはいった。
 
33. 라반이 야곱의 장막에 들어가고 레아의 장막에 들어가고 두 여종의 장막에 들어갔으나 찾지 못하고 레아의 장막에서 나와 라헬의 장막에 들어가매
 
34. ところが、ラケルはすでにテラフィムを取(と)って、
らくだの鞍(くら)の下(した)に入(い)れ、その上(うえ)に
すわっていたので、ラバンが天幕(てんまく)を隅々(すみずみ)まで
捜(さが)し回(まわ)るっても見(み)つからなかった。
 
34. 라헬이 그 드라빔을 가져 낙타 안장 아래에 넣고 그 위에 앉은지라 라반이 그 장막에서 찾다가 찾아내지 못하매
 
35. ラケルは父(ちち)に言(い)った。「父上(ちちうえ)。
私(わたし)はあなたの前(まえ)に立(た)ち上(あ)がることが
できませんので、どうかおこらないでください。私には
女(おんな)の常(つね)のことがあるのです。」彼(かれ)は
捜(さが)したが、テラフィムは見(み)つからなかった。
 
35. 라헬이 그의 아버지에게 이르되 마침 생리가 있어 일어나서 영접할 수 없사오니 내 주는 노하지 마소서 하니라 라반이 그 드라빔을 두루 찾다가 찾아내지 못한지라

728x90