본문 바로가기
*우리시를日語로*

[철학시] 황혼의 가을 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2022. 1. 28.

황혼의 가을

 

 

황금빛 들판을 가로질러 마침내 가을이 찾아왔다

지난 여름내내 뜨겁게 온 들판을 달구던 태양마저

이젠 지구의 반대편으로 서서히 기울어 석양이 지고

낙엽은 슬픈 자취로 하나 둘 땅에 떨어져 내립니다.

 

이제 마지막 정열의 시간이 우리 곁을 떠나기 전에

나는 당신의 그 수그린 이마에 조용히 입맞춤하고

당신과 함께 멀리 숲속으로 몸을 감추고 싶습니다

우리들의 슬프고 지친 영혼도 이젠 쉬어야 할 때입니다.

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

黄昏

 

 

黄金色野原到頭 秋れた

ぎしすがら 野原中した太陽さえ

もう地球反対側々に夕日んで

しい名残ちます

 

もう最後情熱時間らのかられる

貴方項垂れた口付けし

貴方一緒森奥れたいんです

らのしく草臥れたむべきです

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

황혼의 가을

黄昏(たそがれ)(あき)

 

황금빛 들판을 가로질러 마침내 가을이 찾아왔다

黄金色(こがねいろ)野原(のはら)(つらぬ)到頭(とうとう)(あき)(おとず)れた

지난 여름내내 뜨겁게 온 들판을 달구던 태양마저

()ぎし(なつ)すがら (あつ)野原中(のはらじゅう)(ねっ)した太陽(たいよう)さえ

이젠 지구의 반대편으로 서서히 기울어 석양이 지고

もう地球(ちきゅう)反対側(はんたいがわ)(じょじょ)(かたむ)夕日(ゆうひ)(しず)んで

낙엽은 슬픈 자취로 하나 둘 땅에 떨어져 내립니다.

()()(かな)しい名残(なごり)(ひと)(ふた)()()ちます

 

 

이제 마지막 정열의 시간이 우리 곁을 떠나기 전에

もう最後(さいご)情熱(じょうねつ)時間(じかん)(われ)らの(そば)から(はな)れる(まえ)

나는 당신의 그 수그린 이마에 조용히 입맞춤하고

(わたし)貴方(あなた)項垂(うなだ)れた(ひたい)口付(くちづ)

당신과 함께 멀리 숲속으로 몸을 감추고 싶습니다

貴方(あなた)一緒(いっしょ)(とお)森奥(もりおく)(かく)れたいんです

우리들의 슬프고 지친 영혼도 이젠 쉬어야 할 때입니다.

(われ)らの(かな)しく草臥(くたび)れた(たましい)(いま)(やす)むべき(ころ)です

728x90