본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

01.22. 제자가 갖추어야 하는 높은 도독성 (누가복음 6:27-38)

by 일본어강사 2022. 1. 22.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 六章(ろくしょう)

(누가복음 6:27-38) : http://www.cgntv.net/tv/qt.cgn

27. しかしいま()いているあなたがたにわたしは

こう()いますあなたの(てき)(あい)しなさい

あなたを(にく)(もの)(ぜん)(おこな)いなさい

 

27. 그러나 너희 듣는 자에게 내가 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 미워하는 자를 선대하며

 

28. あなたをのろう祝福(しゅくふく)しなさい

あなたを侮辱(ぶじょく)するのために(いの)りなさい

 

28. 너희를 저주하는 자를 위하여 축복하며 너희를 모욕하는 자를 위하여 기도하라

 

29. あなたの片方(かたほう)(ほお)()(もの)には

ほかのをも()けなさい上着(うわぎ)(うば)()

には下着(したぎ)(こば)んではいけません

 

29. 네 이 뺨을 치는 자에게 저 뺨도 돌려 대며 네 겉옷을 빼앗는 자에게 속옷도 금하지 말라

 

30. すべて(もと)める(もの)には(あた)えなさい

(うば)()からは()(もど)してはいけません

 

30. 무릇 네게 구하는 자에게 주며 네 것을 가져가는 자에게 다시 달라하지 말며

 

31. 自分(じぶん)にしてもらいたいと(のぞ)むとおり

(ひと)にもそのようにしなさい

 

31. 남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라

 

32. 自分(じぶん)(あい)する(もの)したからといって

あなたがたに(なん)()いところがあるでしょう

罪人(つみびと)たちでさえ自分するしています

 

32. 너희가 만일 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 사랑하는 자를 사랑하느니라

 

33. 自分(じぶん)()いことをしてくれる(もの)

いことをしたからといって

あなたがたに(なん)いところがあるでしょう

罪人(つみびと)たちでさえ(おな)じことをしています

 

33. 너희가 만일 선대하는 자를 선대하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 이렇게 하느니라

 

34. (かえ)してもらうつもりで(ひと)()してやったからと

いってあなたがたに(なん)()いところがあるでしょう

した(ぶん)()(かえ)すつもりなら

罪人(つみびと)たちでさえ罪人たちにしています

 

34. 너희가 받기를 바라고 사람들에게 빌리면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 의수히 받고자 하여 죄인에게 빌리느니라

 

35. ただ自分(じぶん)(てき)(あい)しなさい

(かれ)らによくしてやり(かえ)してもらうことを

(かんが)えずに()しなさいそうすればあなたがたの

()ける(むく)いはすばらしくあなたがたは

いと(たか)(かた)()どもになれますなぜなら

いと恩知(おんし)らずの悪人(あくにん)にも

あわれみ(ぶか)いからです

 

35. 오직 너희는 원수를 사랑하고 선대하며 아무 것도 바라지 말고 빌리라 그리하면 너희 상이 클 것이요 또 지극히 높으신 이의 아들이 되리니 그는 은혜를 모르는 자와 악한 자에게도 인자로우시니라

36. あなたがたの(てん)(ちち)があわれみ(ぶか)いように

あなたがたもあわれみくしなさい

 

36. 너희 아버지의 자비하심 같이 너희도 자비하라

 

37. さばいてはいけませんそうすれば自分(じぶん)

さばかれません(ひと)(つみ)(さだ)めてはいけません

そうすれば自分められません(ゆる)しなさい

そうすれば自分されます

 

37. 비판치 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요

 

38. (あた)えなさい

そうすれば自分(じぶん)えられます

(ひとびと)(はか)りをよくして()しつけ

()すり()あふれるまでにして

ふところにれてくれるでしょう

あなたがたは(ひと)りで

自分(かえ)してもらうからです。」

 

38. 주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라

 

728x90