본문 바로가기
*구약 성경*/여호수아

07.14. [4개국어] 믿음이 삶으로 드러나야 하나님 영광이 보입니다 (여호수아 2:1~14)

by 일본어강사 2016. 7. 14.

요미가나 일본어성경

ヨシュア() 二章(にしょう)

[4개국어] 信仰(しんこう)人生(じんせい)(あらわ)れてこそ(かみ)栄光(えいこう)()えます

(여호수아 2:1~14) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. ヌンの()ヨシュアはシティムからひそかにふたりの(もの)

斥候(せっこう)として(つか)わして()った。「()ってあの()

エリコを偵察(ていさつ)しなさい。」(かれ)らはってラハブという

()遊女(ゆうじょ)(いえ)(はい)そこに()まった

 

1. 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 사람을 정탐꾼으로 보내며 이르되 가서 그 땅과 여리고를 엿보라 하매 그들이 가서 라합이라 하는 기생의 집에 들어가 거기서 유숙하더니

 

2. エリコの(おう)、「(いま)イスラエル(じん)のある(もの)たちが

今夜(こんや)この()(さぐ)るために(はい)って()ました

()げるがあったので

 

2. 어떤 사람이 여리고 왕에게 말하여 이르되 보소서 이 밤에 이스라엘 자손 중의 몇 사람이 이 땅을 정탐하러 이리로 들어왔나이다

 

3. エリコの(おう)はラハブのところに(ひと)をやって()った

あなたのところに()あなたの(いえ)(はい)った(もの)たちを

()()しなさいそのたちはこの()のすべてを

(さぐ)るために()たのだから。」

 

3. 여리고 왕이 라합에게 사람을 보내어 이르되 네게로 와서 네 집에 들어간 그 사람들을 끌어내라 그들은 이 온 땅을 정탐하러 왔느니라

 

4. ところがこの(おんな)はそのふたりの(ひと)をかくまって

こう()った。「そのたちは(わたし)のところに()ました

しかしはそのたちがどこからたのか()りませんでした

 

4. 그 여인이 그 두 사람을 이미 숨긴지라 이르되 과연 그 사람들이 내게 왔었으나 그들이 어디에서 왔는지 나는 알지 못하였고

 

5. その(ひと)たちは(くら)くなって(もん)()じられるころ

()()きましたそのたちがどこへったのか(ぞん)じません

(いそ)いで(かれ)らのあとを()ってごらんなさい

いつけるでしょう。」

 

5. 그 사람들이 어두워 성문을 닫을 때쯤 되어 나갔으니 어디로 갔는지 내가 알지 못하나 급히 따라가라 그리하면 그들을 따라잡으리라 하였으나

 

6. 彼女(かのじょ)はふたりを屋上(おくじょう)()れて()

屋上(なら)べてあった亜麻(あまぬの)(くき)(なか)

(かく)していたのである

 

6. 그가 이미 그들을 이끌고 지붕에 올라가서 그 지붕에 벌여 놓은 삼대에 숨겼더라

 

7. (かれ)らはその(ひと)たちのあとを()ってヨルダン(がわ)

(みち)(わた)()()かったらがあとをって

()()くと(もん)はすぐ()じられた

 

7. 그 사람들은 요단 나루터까지 그들을 쫓아갔고 그들을 뒤쫓는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았더라

 

8. ふたりの(ひと)がまだ()ないうちに彼女(かのじょ)

屋上(おくじょう)(かれ)らのところに(のぼ)って()

 

8. 또 그들이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러

 

9. その(ひと)たちに()った。「(しゅ)がこの()をあなたがたに

(あた)えておられること(わたし)たちはあなたがたのことで

恐怖(きょうふ)(おそ)われておりこの住民(じゅうみん)もみな

あなたがたのことで(ふる)えおののいていることを()っています

 

9. 말하되 여호와께서 이 땅을 너희에게 주신 줄을 내가 아노라 우리가 너희를 심히 두려워하고 이 땅 주민들이 다 너희 앞에서 간담이 녹나니

 

10. あなたがたがエジプトから()()られたとき(しゅ)

あなたがたの(まえ)(あし)(うみ)(みず)をからされたこと

またあなたがたがヨルダン(がわ)()こう(がわ)にいた

エモリ(じん)のふたりの(おう)シホンとオグにされたこと

(かれ)らを聖絶(せいぜつ)したことを(わたし)たちは

()いているからです

 

10. 이는 너희가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 너희 앞에서 홍해 물을 마르게 하신 일과 너희가 요단 저쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었음이니라

 

11. (わたし)たちはそれを()いたときあなたがたのために

(こころ)がしなえてもうだれにも勇気(ゆうき)がなくなってしまいました

あなたがたの(かみ)(しゅ)(うえ)(てん)

(した)()においてであられるからです

 

11. 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 너희로 말미암아 사람이 정신을 잃었나니 너희의 하나님 여호와는 위로는 하늘에서도 아래로는 땅에서도 하나님이시니라

 

12. どうか(わたし)があなたがたに真実(しんじつ)()くしたように

あなたがたもまた(ちち)(いえ)真実くすと(いま)

(しゅ)にかけて(ちか)ってください

そして(たし)かな証拠(しょうこ)(くだ)さい

 

12. 그러므로 이제 청하노니 내가 너희를 선대하였은즉 너희도 내 아버지의 집을 선대하도록 여호와로 내게 맹세하고 내게 증표를 내라

 

13. (わたし)(ちち)(はは)兄弟(きょうだい)姉妹(しまい)

またすべて(かれ)らに(ぞく)する(もの)()かし

たちのいのちを()から(すく)()してください。」

 

13. 그리고 나의 부모와 나의 남녀 형제와 그들에게 속한 모든 사람을 살려 주어 우리 목숨을 죽음에서 건져내라

 

14. その(ひと)たちは彼女(かのじょ)()った。「あなたがたが

(わたし)たちのこのことをしゃべらなければたちはいのちにかけて

(ちか)おう(しゅ)たちにこの()(あた)えてくださるとき

たちはあなたに真実(しんじつ)誠実(せいじつ)()くそう。」

 

14. 그 사람들이 그에게 이르되 네가 우리의 이 일을 누설하지 아니하면 우리의 목숨으로 너희를 대신할 것이요 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우하리라  

728x90