본문 바로가기
*신약 성경*/히브리서

01.01. [4개국어] 믿음은 하나님의 약속을 현실이 되게 합니다 (히브리서 11:1 - 16)

by 일본어강사 2016. 1. 1.

요미가나 일본어성경

ヘブル人(びと)への手紙(てがみ) 十一章(じゅういっしょう)

[4개국어] 信仰(しんこう)(かみ)約束(やくそく)現実(げんじつ)にします

(히브리서 11:1 - 16) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. 信仰(しんこう)は望(のぞ)んでいる事(こと)がらを

保証(ほしょう)し、目(め)に見(み)えないものを

確信(かくしん)させるものです。

 

1. 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보이지 않는 것들의 증거니

 

2. 昔(むかし)の人々(ひとびと)はこの信仰(しんこう)によって

称賛(しょうさん)されました。

 

2. 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라

 

3. 信仰(しんこう)によって、私(わたし)たちは、

この世界(せかい)が神(かみ)のことばで造(つく)られたことを

悟(さと)り、したがって、見(み)えるものが目(め)に見えるもの

からできたのではないことを悟るのです。

 

3. 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라

 

4. 信仰(しんこう)によって、アベルはカインよりも

すぐれたいけにえを神(かみ)にささげ、そのいけにえによって

彼(かれ)が義人(ぎじん)であることの証明(しょうめい)を

得(え)ました。神が、彼のささげ物(もの)を良(よ)いささげ物だと

あかししてくださったからです。彼は死(し)にましたが、

その信仰によって、今(いま)もなお語(かた)っています。

 

4. 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증언하심이라 그가 죽었으나 그 믿음으로써 지금도 말하느니라

 

5. 信仰(しんこう)によって、エノクは死(し)を

見(み)ることのないように移(うつ)されました。

神(かみ)に移されて、見えなくなりました。

移される前(まえ)に、彼(かれ)は神に

喜(よろこ)ばれていることが、あかしされていました。

 

5. 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮겨졌으니 하나님이 그를 옮기심으로 다시 보이지 아니하였느니라 그는 옮겨지기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라

 

6. 信仰(しんこう)がなくては、神(かみ)に喜(よろこ)ばれることは

できません。神に近(ちか)づく者(もの)は、神がおられることと、

神を求(もと)める者には報(むく)いてくださる方(かた)である

こととを、信(しん)じなければならないのです。

 

6. 믿음이 없이는 하나님을 기쁘시게 하지 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라

 

7. 信仰(しんこう)によって、ノアは、まだ見(み)ていない

事(こと)がらについて神(かみ)から警告(けいこく)を

受(う)けたとき、恐(おそ)れかしこんで、その家族(かぞく)の

救(すく)いのために箱舟(はこぶね)を造(つく)り、

その箱舟によって、世(よ)の罪(つみ)を定(さだ)め、

信仰による義(ぎ)を相続(そうぞく)する者(もの)となりました。

 

7. 믿음으로 노아는 아직 보이지 않는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 준비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 따르는 의의 상속자가 되었느니라

 

8. 信仰(しんこう)によって、アブラハムは、

相続財産(そうぞくざいさん)として受(う)け取(と)るべき地(ち)に

出(で)て行(い)けとの召(め)しを受けたとき、これに従(したが)い、

どこに行くのかを知(し)らないで、出て行きました。

 

8. 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래의 유업으로 받을 땅에 나아갈새 갈 바를 알지 못하고 나아갔으며

 

9. 信仰(しんこう)によって、彼(かれ)は約束(やくそく)された

地(ち)に他国人(たこくじん)のようにして住(す)み、

同(おな)じ約束をともに相続(そうぞく)するイサクやヤコブと

ともに天幕生活(てんまくせいかつ)をしました。

 

9. 믿음으로 그가 이방의 땅에 있는 것 같이 약속의 땅에 거류하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭 및 야곱과 더불어 장막에 거하였으니

 

10. 彼(かれ)は、堅(かた)い基礎(きそ)の上(うえ)に

建(た)てられた都(みやこ)を待(ま)ち望(のぞ)んでいたからです。

その都を設計(せっけい)し建設(けんせつ)されたのは神(かみ)です。

 

10. 이는 그가 하나님이 계획하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이라

 

11. 信仰(しんこう)によって、サラも、すでにその年(とし)を

過(す)ぎた身(み)であるのに、子(こ)を宿(やど)す力(ちから)を

与(あた)えられました。彼女(かのじょ)は約束(やくそく)して

くださった方(かた)を真実(しんじつ)な方(かた)と考(かんが)えた

からです。

 

11. 믿음으로 사라 자신도 나이가 많아 단산하였으나 잉태할 수 있는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 알았음이라

 

12. そこで、ひとりの、しかも死(し)んだも同様(どうよう)の

アブラハムから、天(てん)星(ほし)のように、

また海(うみ)ベの数(かぞ)えきれない砂(すな)のように

数多(かずおお)い子孫(しそん)が生(う)まれたのです。

 

12. 이러므로 죽은 자와 같은 한 사람으로 말미암아 하늘의 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많은 후손이 생육하였느니라

 

13. これらの人々(ひとびと)はみな、信仰(しんこう)の人々として

死(し)にました。約束(やくそく)のものを手(て)に入(い)れることは

ありませんでしたが、はるかにそれを見(み)て喜(よろこ)び迎(むか)え、

地上(ちじょう)では旅人(たびびと)であり寄留者(きりゅうしゃ)である

ことを告白(こくはく)していたのです。

 

13. ○이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네임을 증언하였으니

 

14. 彼(かれ)らはこのように言(い)うことによって、

自分(じぶん)の故郷(こきょう)を求(もと)めていることを

示(しめ)しています。

 

14. 그들이 이같이 말하는 것은 자기들이 본향 찾는 자임을 나타냄이라

 

15. もし、出(で)て来(き)た故郷(こきょう)のことを思(おも)って

いたのであれば、帰(かえ)る機会(きかい)はあったでしょう。

 

15. 그들이 나온 바 본향을 생각하였더라면 돌아갈 기회가 있었으려니와

 

16. しかし、事実(じじつ)、彼(かれ)らは、さらにすぐれた

故郷(こきょう)、すなわち天(てん)の故郷にあこがれていたの

です。それゆえ、神(かみ)は彼らの神と呼(よ)ばれることを

恥(はじ)となさいませんでした。事実、神は彼らのために

都(みやこ)を用意(ようい)しておられました。

 

16. 그들이 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 이러므로 하나님이 그들의 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워하지 아니하시고 그들을 위하여 한 성을 예비하셨느니라

 

 

728x90