본문 바로가기
*구약 성경*/에스라

09.21. [4개국어] 지금 일어나 다시 시작하라! (에스라 5:1~17)

by 일본어강사 2014. 9. 21.

요미가나 일본어성경

エズラ() 五章(ごしょう)

[4개국어] (いま)()()がりもう一度(いちど)(はじ)めましょう

(에스라 5:1~17) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1 さて預言者(よげんしゃ)ハガイとイドの()ゼカリヤの

ふたりの預言者ユダとエルサレムにいるユダヤ(じん)(かれ)らと

ともにおられるイスラエルの(かみ)()によって預言(よげん)した

 

1 선지자들 곧 선지자 학개와 잇도의 손자 스가랴가 이스라엘의 하나님의 이름으로 유다와 예루살렘에 거주하는 유다 사람들에게 예언하였더니

 

2 そこでシェアルティエルの()ゼルバベルとエホツァダクの

ヨシュアは()()がりエルサレムにある(かみ)(みや)

()(はじ)めた預言者(よげんしゃ)たちも

(かれ)らといっしょにいてらを(たす)けた

 

2 이에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아가 일어나 예루살렘에 있던 하나님의 성전을 다시 건축하기 시작하매 하나님의 선지자들이 함께 있어 그들을 돕더니

 

3 そのとき川向(かわむ)こうの総督(そうとく)タテナイと

シェタル・ボズナイとその同僚(どうりょう)とがやって()

こう()った。「だれがあなたがたに命令(めいれい)(くだ)して

この(みや)()この城壁(じょうへき)

修復(しゅうふく)させようとしたのか。」

 

3 그때에 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관들이 다 나아와 그들에게 이르되 누가 너희에게 명령하여 이 성전을 건축하고 이 성곽을 마치게 하였느냐 하기로

 

4 そしてまた、「この建物(たてもの)()てている(もの)たちの()

(なん)というのか。」(たず)ねた

 

4 우리가 이 건축하는 자의 이름을 아뢰었으나

 

5 しかしユダヤ(じん)長老(ちょうろう)たちの(うえ)には

(かみ)()(そそ)がれていたのでこのことがダリヨスに

報告(ほうこく)されついでこのことについての書状(しょじょう)

()るまでこの(もの)たちは(かれ)らの(はたらき)

やめさせることができなかった

 

5 하나님이 유다 장로들을 돌보셨으므로 그들이 능히 공사를 막지 못하고 이 일을 다리오에게 아뢰고 그 답장이 오기를 기다렸더라

 

6 川向(かわむ)こうの総督(そうとく)タテナイとシェタル・ボズナイと

その同僚(どうりょう)川向こうにいる知事(ちじ)たちがダリヨス(おう)

()(おく)った手紙(てがみ)(うつ)しは(つぎ)のとおりである

 

6 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관인 유브라데 강 건너편 아바삭 사람이 다리오 왕에게 올린 글의 초본은 이러하니라

 

7 すなわち(かれ)らが(おう)(おく)った報告(ほうこく)には

(つぎ)のように()かれてあった。「ダリヨス(おう)(まった)

平安(へいあん)がありますように

 

7 그 글에 일렀으되 다리오 왕은 평안하옵소서

 

8 (おう)にお()らせいたします(わたし)たちはユダの(しゅう)

()あの(おお)いなる(かみ)(みや)ってみましたが

それはきな(いし)()てられており(かべ)には木材(もくざい)

()まれていましたその工事(こうじ)(かれ)らの()

(ちゃくちゃく)(すす)められ順調(じゅんちょう)にはかどっています

 

8 왕께 아뢰옵나이다 우리가 유다 도에 가서 지극히 크신 하나님의 성전에 나아가 본즉 성전을 큰 돌로 세우며 벽에 나무를 얹고 부지런히 일하므로 공사가 그 손에서 형통하옵기에

 

9 そこで(わたし)たちはその長老(ちょうろう)たちに(たず)ねて

(かれ)らに(つぎ)のように()いました。『だれがあなたがたに

命令(めいれい)(くだ)してこの(みや)()

この城壁(じょうへき)修復(しゅうふく)させようとしたのか。』

 

9 우리가 그 장로들에게 물어보기를 누가 너희에게 명령하여 이 성전을 건축하고 이 성곽을 마치라고 하였느냐 하고

 

10 (わたし)たちはまたあなたにお()らせするために(かれ)らに

その()(たず)ねましたそれはらのかしらになっている(もの)

()きしるすためでした

 

10 우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉

 

11 すると(かれ)らは(つぎ)のように(わたし)たちに返事(へんじ)

よこして()いました。『たちは(てん)()(かみ)のしもべであり

ずっと(むかし)から()てられていた(みや)(なお)しているの

ですそれはイスラエルの大王(だいおう)てて

完成(かんせい)させたものです

 

11 그들이 우리에게 대답하여 이르기를 우리는 천지의 하나님의 종이라 예전에 건축되었던 성전을 우리가 다시 건축하노라 이는 본래 이스라엘의 큰 왕이 건축하여 완공한 것이었으나

 

 

12 しかし(わたし)たちの先祖(せんぞ)(てん)(かみ)

(いか)らせたので(かれ)らをカルデヤ(じん)であるバビロンの

(おう)ネブカデネザルの()(わた)されましたそこで(かれ)

この(みや)破壊(はかい)(たみ)(とら)えてバビロンに

(うつ)したのです

 

12 우리 조상들이 하늘에 계신 하나님을 노엽게 하였으므로 하나님이 그들을 갈대아 사람 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 넘기시매 그가 이 성전을 헐며 이 백성을 사로잡아 바벨론으로 옮겼더니

 

 

13 しかしバビロンの(おう)クロスの第一年(だいいちねん)

クロス(おう)はこの(かみ)(みや)再建(さいけん)するよう

命令(めいれい)(くだ)しました

 

13 바벨론 왕 고레스 원년에 고레스 왕이 조서를 내려 하나님의 이 성전을 다시 건축하게 하고

 

 

14 クロス(おう)はまたネブカデネザルがエルサレムの神殿(しんでん)から

()ってバビロンの神殿(はこ)んで()(かみ)(みや)

(きん)(ぎん)器具(きぐ)バビロンの神殿から()

自分(じぶん)総督(そうとく)任命(にんめい)したシェシュバツァルという

()(もの)にそれを(わた)しました

 

14 또 느부갓네살이 예루살렘 하나님의 성전 안에서 금, 은 그릇을 옮겨다가 바벨론 신당에 두었던 것을 고레스 왕이 그 신당에서 꺼내어 그가 세운 총독 세스바살이라고 부르는 자에게 내주고

 

 

15 そしてシェシュバツァルにこれらの器具(きぐ)(たずさ)えて

()ってエルサレムの神殿(しんでん)(おさ)(かみ)(みや)

もとの(ところ)再建(さいけん)せよと()いました

 

15 일러 말하되 너는 이 그릇들을 가지고 가서 예루살렘 성전에 두고 하나님의 전을 제자리에 건축하라 하매

 

 

16 そこでこのシェシュバツァルは()エルサレムの(かみ)

(みや)(いしずえ)()えましたその(とき)から(いま)

(いた)るまで()(つづ)けていますがまだ完成(かんせい)して

いません。』

 

16 이에 이 세스바살이 이르러 예루살렘 하나님의 성전 지대를 놓았고 그때로부터 지금까지 건축하여 오나 아직도 마치지 못하였다 하였사오니 

 

17 ですから(いま)(おう)さまもしもよろしければあのバビロンにある

宝物倉(ほうもつぐら)(さが)させてエルサレムにある

この(かみ)(みや)()てるためにクロスからの命令(めいれい)

(くだ)されたかどうかをお調(しら)べくださいそしてこのことについての

のご意見(いけん)(わたし)たちにお(つた)えください。」

 

17 이제 왕께서 좋게 여기시거든 바벨론에서 왕의 보물 전각에서 조사하사 과연 고레스 왕이 조서를 내려 하나님의 이 성전을 예루살렘에 다시 건축하라 하셨는지 보시고 왕은 이 일에 대하여 왕의 기쁘신 뜻을 우리에게 보이소서 하였더라

 

728x90