본문 바로가기
*신약 성경*/마가복음

07.29. [4개국어] 다 버려도 아깝지 않다 (마가복음 10:17-31)

by 일본어강사 2014. 7. 29.

요미가나 일본어성경

マルコの福音書(ふくいんしょ) 十章(じゅっしょう)

[4개국어]すべてを()てても()しくはありません

(마가복음 10:17-31) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

17. イエスが道(みち)に出(で)て行(い)かれると、ひとりの人(ひと)が

走(はし)り寄(よ)って、御前(みまえ)にひざまずいて、尋(たず)ねた。

「尊(たっと)い先生(せんせい)。永遠(えいえん)のいのちを自分(じぶん)の

ものとして受(う)けるためには、私(わたし)は何(なに)をしたら

よいでしょうか。」

17. 예수께서 길에 나가실쌔 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자 오되 선한 선생님이여 내가 무엇 을 하여야 영생을 얻으리이까

 

18. イエスは彼(かれ)に言(い)われた。

「なぜ、わたしを『尊い』と言うのですか。尊い方(かた)は、

神(かみ)おひとりのほかには、だれもありません。

18. 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한분 외에는 선한 이가 없느 니라

 

19. 戒(いまし)めはあなたもよく知(し)っているはずです。

『殺(ころ)してはならない。姦淫(かん)(いん)してはならない。

盗(ぬす)んではならない。偽証(ぎしょう)を立(た)ててはならない。

欺(あざむ)き取(と)ってはならない。父(ちち)と母(はは)を敬(うやま)え。』」

19. 네가 계명을 아나니 살인하지 말라 간음하지 말라 도적질 하지말라 거짓증거하지 말라 속여 취하지 말라 네 부모를 공경하라 하였느니라

 

20. すると、その人はイエスに言った。「先生。私はそのようなことをみな、

小(ちい)さい時(とき)から守(まも)っております。」

20. 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다

 

21. イエスは彼(かれ)を見(み)つめ、その人(ひと)をいつくしんで

言(い)われた。「あなたには、欠(か)けたことが一(ひと)つあります。

帰(かえ)って、あなたの持(も)ち物(もの)をみな売(う)り払(はら)い、

貧(まず)しい人たちに与(あた)えなさい。

そうすれば、あなたは天(てん)に宝(たから)を積(つ)むことになります。

そのうえで、わたしについて来(き)なさい。」

21. 예수께서 그를 보시고 사랑하사 가라사대 네게 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니

 

22. すると彼は、このことばに顔(かお)を曇(くも)らせ、

悲(かな)しみながら立(た)ち去(さ)った。なぜなら、

この人は多(おお)くの財産(ざいさん)を持(も)っていたからである。

22. 그 사람은 재물이 많은고로 이 말씀을 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라

 

23. イエスは、見回(みまわ)して、弟子(でし)たちに言(い)われた。

「裕福(ゆうふく)な者(もの)が神(かみ)の国(くに)にはいることは、

何(なん)とむずかしいことでしょう。」

23. 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심 히 어렵도다 하시니

 

24. 弟子たちは、イエスのことばに驚(おどろ)いた。しかし、

イエスは重(かさ)ねて、彼(かれ)らに答(こた)えて言われた。「子(こ)たちよ。

神の国にはいることは、何とむずかしいことでしょう。

24. 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 가라사대 얘들아 하나님의 나라에 들 어가기가 어떻게 어려운지

 

25. 金持(かねも)ちが神の国にはいるよりは、

らくだが針(はり)の穴(あな)を通(とお)るほうがもっとやさしい。」

25. 약대가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

 

26. 弟子たちは、ますます驚いて互(たが)いに言った。

「それでは、だれが救(すく)われることができるのだろうか。」

26. 제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니

 

27. イエスは、彼らをじっと見(み)て言われた。「それは

人(ひと)にはできないことですが、神は、そうではありません。

どんなことでも、神にはできるのです。」

27. 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하 나님으로서는 다 하실 수 있느니라

 

28. ペテロがイエスにこう言(い)い始(はじ)めた。

「ご覧(らん)ください。私(わたし)たちは、何(なに)もかも捨(す)てて、

あなたに従(したが)ってまいりました。」

28. 베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다

 

29. イエスは言われた。「まことに、あなたがたに

告(つ)げます。わたしのために、また福音(ふくいん)のために、

家(いえ)、兄弟(きょうだい)、姉妹(しまい)、母(はは)、父(ちち)、

子(こ)、畑(はたけ)を捨てた者(もの)で、

29. 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자 매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는

 

30. その百倍(ひゃくばい)を受(う)けない者はありません。

今(いま)のこの時代(じだい)には、家、兄弟、姉妹、母、子、畑を

迫害(はくがい)の中(なか)で受け、後(のち)の世(よ)では

永遠(えいえん)のいのちを受けます。

30. 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세 에 영생을 받지 못할 자가 없느니라

 

31. しかし、先(さき)の者があとになり、

あとの者が先になることが多(おお)いのです。」

 31. 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

728x90