본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 상

02.18. [4개국어] 내 백성은 내가 책임진다 (사무엘 상 9:15 - 27)

by 일본어강사 2014. 2. 18.

요미가나 일본어성경

サムエル記(き)第一(だいいち) 九章(きゅうしょう)

[4개국어] 私(わたし)の民(たみ)は私が責任(せきにん)を取(と)る

(사무엘 상 9:15 - 27) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

15. 主(しゅ)は、サウルが来(く)る前(まえ)の日(ひ)に、

サムエルの耳(みみ)を開(ひら)いて仰(おお)せられた。

 

15. ○사울이 오기 전날에 여호와께서 사무엘에게 알게 하여 이르시되

 

16. 「あすの今(いま)ごろ、わたしはひとりの人(ひと)を

ベニヤミンの地(ち)からあなたのところに遣(つか)わす。

あなたは彼(かれ)に油(あぶら)をそそいで、わたしの民(たみ)

イスラエルの君主(くんしゅ)とせよ。彼(かれ)はわたしの民を

ペリシテ人(じん)の手(て)から救(すく)うであろう。

民の叫(さけ)びがわたしに届(とど)いたので、

わたしは自分(じぶん)の民を見(み)たからだ。」

 

16. 내일 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게로 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼으라 그가 내 백성을 블레셋 사람들의 손에서 구원하리라 내 백성의 부르짖음이 내게 상달되었으므로 내가 그들을 돌보았노라 하셨더니

 

17. サムエルがサウルを見(み)たとき、

主(しゅ)は彼(かれ)に告(つ)げられた。

「ここに、わたしがあなたに話(はな)した者(もの)がいる。

この者がわたしの民(たみ)を支配(しはい)するのだ。」

 

17. 사무엘이 사울을 볼 때에 여호와께서 그에게 이르시되 보라 이는 내가 네게 말한 사람이니 이가 내 백성을 다스리리라 하시니라

 

18. サウルは、門(もん)の中(なか)でサムエルに

近(ちか)づいたとき、言(い)った。

「予見者(よけんしゃ)の家(いえ)はどこですか。

教(おし)えてください。」

 

18. 사울이 성문 안 사무엘에게 나아가 이르되 선견자의 집이 어디인지 청하건대 내게 가르치소서 하니

 

19. サムエルはサウルに答(こた)えて言(い)った。

「私(わたし)がその予見者(よけんしゃ)です。

この先(さき)のあの高(たか)き所(ところ)に上(のぼ)りなさい。

きょう、あなたがたは私といっしょに食事(しょくじ)を

することになっています。あしたの朝(あさ)、私があなたを

お送(おく)りしましょう。あなたの心(こころ)にあることを

全部(ぜんぶ)、明(あ)かしましょう。

 

19. 사무엘이 사울에게 대답하여 이르되 내가 선견자이니라 너는 내 앞서 산당으로 올라가라 너희가 오늘 나와 함께 먹을 것이요 아침에는 내가 너를 보내되 네 마음에 있는 것을 다 네게 말하리라

 

20. 三日前(みっかまえ)にいなくなったあなたの雌(め)ろばに

ついては、もう気(き)にかけないように。あれは見(み)つかって

います。イスラエルのすべてが望(のぞ)んでいるものは、

だれのものでしょう。それはあなたのもの、

あなたの父(ちち)の全家(ぜんか)のものではありませんか。」

 

20. 사흘 전에 잃은 네 암나귀들을 염려하지 말라 찾았느니라 온 이스라엘이 사모하는 자가 누구냐 너와 네 아버지의 온 집이 아니냐 하는지라

 

21. サウルは答(こた)えて言(い)った。「私(わたし)は

イスラエルの部族(ぶぞく)のうちの最(もっと)も小(ちい)さい

ベニヤミン人(じん)ではありませんか。私の家族(かぞく)は、

ベニヤミンの部族のどの家族よりも、つまらないものでは

ありませんか。どうしてあなたはこのようなことを私に

言(い)われるのですか。」

 

21. 사울이 대답하여 이르되 나는 이스라엘 지파의 가장 작은 지파 베냐민 사람이 아니니이까 또 나의 가족은 베냐민 지파 모든 가족 중에 가장 미약하지 아니하니이까 당신이 어찌하여 내게 이같이 말씀하시나이까 하니

 

22. しかし、サムエルはサウルとその若(わか)い者(もの)を

広間(ひろま)に連(つ)れてはいり、三十人(さんじゅうにん)ほどの

招(まね)かれた者の上座(じょうざ)に彼(かれ)らを着(つ)かせた。

 

22. ○사무엘이 사울과 그의 사환을 인도하여 객실로 들어가서 청한 자 중 상석에 앉게 하였는데 객은 삼십 명 가량이었더라

 

23. サムエルが料理人(りょうりにん)に、

「取(と)っておくようにと言(い)って渡(わた)しておいた分(ぶん)を

下(くだ)さい。」と言(い)うと、

 

23. 사무엘이 요리인에게 이르되 내가 네게 주며 네게 두라고 말한 그 부분을 가져오라

 

24. 料理人(りょうりにん)は、ももとその上(うえ)の

部分(ぶぶん)とを取(と)り出(だ)し、それをサウルの前(まえ)に

置(お)いた。そこでサムエルは言(い)った。

「あなたの前に置かれたのは取っておいたものです。

お食(た)べなさい。私(わたし)が客(きゃく)を招(まね)いたからと

民(たみ)に言って、この時(とき)のため、あなたに取って

おいたのです。」その日(ひ)、サウルはサムエルといっしょに

食事(しょくじ)をした。

 

24. 요리인이 넓적다리와 그것에 붙은 것을 가져다가 사울 앞에 놓는지라 사무엘이 이르되 보라 이는 두었던 것이니 네 앞에 놓고 먹으라 내가 백성을 청할 때부터 너를 위하여 이것을 두고 이 때를 기다리게 하였느니라 그 날에 사울이 사무엘과 함께 먹으니라

 

25. それから彼(かれ)らは高(たか)き所(ところ)から町(まち)に

下(くだ)って来(き)た。サムエルはサウルと屋上(おくじょう)で

話(はなし)をした。

 

25. ○그들이 산당에서 내려 성읍에 들어가서는 사무엘이 사울과 함께 지붕에서 담화하고

 

26. 朝早(あさはや)く、夜(よ)が明(あ)けかかると、サムエルは

屋上(おくじょう)のサウルを呼(よ)んで言(い)った。

「起(お)きてください。お送(おく)りしましょう。」

サウルは起きて、サムエルとふたりで外(そと)に出(で)た。

 

26. 그들이 일찍이 일어날새 동틀 때쯤이라 사무엘이 지붕에서 사울을 불러 이르되 일어나라 내가 너를 보내리라 하매 사울이 일어나고 그 두 사람 사울과 사무엘이 함께 밖으로 나가서

 

27. 彼(かれ)らは、町(まち)はずれに下(くだ)って来(き)ていた。

サムエルはサウルに言(い)った。「この若(わか)い者(もの)に、

私(わたし)たちより先(さき)に行(い)くように言ってください。

若い者が先に行ったら、あなたは、ここにしばらくとどまって

ください。神(かみ)のことばをお聞(き)かせしますから。」

 

27. 성읍 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환에게 우리를 앞서게 하라 하니라 사환이 앞서가므로 또 이르되 너는 이제 잠깐 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들려 주리라 하더라

 

728x90