본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 상

02.19. [4개국어] 여호와의 영으로 새사람 되다 (사무엘 상 10:1 - 16)

by 일본어강사 2014. 2. 19.

요미가나 일본어성경

サムエル記(き)第一(だいいち) 十章(じゅっしょう)

[4개국어] 主(しゅ)の霊(れい)により新(あたら)しい人(ひと)になる

(사무엘 상 10:1 - 16) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. サムエルは油(あぶら)のつぼを取(と)ってサウルの頭(あたま)に

そそぎ、彼(かれ)に口(くち)づけして言(い)った。「主(しゅ)が、

ご自身(じしん)のものである民(たみ)の君主(くんしゅ)として、

あなたに油をそそがれたではありませんか。

 

1. 이에 사무엘이 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 입맞추며 이르되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그의 기업의 지도자로 삼지 아니하셨느냐

 

2. あなたが、きょう、私(わたし)のもとを離(はな)れて行(い)く

とき、ベニヤミンの領内(りょうない)のツェルツァフにある

ラケルの墓(はか)のそばで、ふたりの人(ひと)に会(あ)いましょう。

そのふたりはあなたに、『あなたが捜(さが)して歩(ある)いて

おられるあの雌(め)ろばは見(み)つかりました。ところで、

あなたの父上(ちちうえ)は、雌ろばのことなどあきらめて、

息子(むすこ)のために、どうしたらよかろうと言(い)って、

あなたがたのことを心配(しんぱい)しておられます。』と

言うでしょう。

 

2. 네가 오늘 나를 떠나가다가 베냐민 경계 셀사에 있는 라헬의 묘실 곁에서 두 사람을 만나리니 그들이 네게 이르기를 네가 찾으러 갔던 암나귀들을 찾은지라 네 아버지가 암나귀들의 염려는 놓았으나 너희로 말미암아 걱정하여 이르되 내 아들을 위하여 어찌하리요 하더라 할 것이요

 

3. あなたがそこからなお進(すす)んで、タボルの樫(かし)の

木(き)のところまで来(く)ると、そこでベテルの神(かみ)のもとに

上(のぼ)って行(い)く三人(さんにん)の人に会(あ)います。

ひとりは子(こ)やぎ三頭(さんとう)を持(も)ち、ひとりは

丸型(まるがた)のパン三(みっ)つを持ち、ひとりは

ぶどう酒(しゅ)の皮袋(かわぶくろ)一(ひと)つを持っています。

 

3. 네가 거기서 더 나아가서 다볼 상수리나무에 이르면 거기서 하나님을 뵈오려고 벧엘로 올라가는 세 사람을 만나리니 한 사람은 염소 새끼 셋을 이끌었고 한 사람은 떡 세 덩이를 가졌고 한 사람은 포도주 한 가죽부대를 가진 자라

 

4. 彼(かれ)らはあなたに安否(あんぴ)を尋(たず)ね、

あなたにパンを二(ふた)つくれます。

あなたは彼らの手(て)から受(う)け取(と)りなさい。

 

4. 그들이 네게 문안하고 떡 두 덩이를 주겠고 너는 그의 손에서 받으리라

 

5. その後(のち)、ペリシテ人(じん)の守備隊(しゅびたい)のいる

神(かみ)のギブアに着(つ)きます。あなたがその町(まち)に

はいるとき、琴(こと)、タンバリン、笛(ふえ)、立琴(たてこと)を

鳴(な)らす者(もの)を先頭(せんとう)に、高(たか)き所(ところ)から

降(お)りて来(く)る預言者(よげんしゃ)の一団(いちだん)に

出会(であ)います。彼(かれ)らは預言(よげん)をしていますが、

 

5. 그 후에 네가 하나님의 산에 이르리니 그 곳에는 블레셋 사람들의 영문이 있느니라 네가 그리로 가서 그 성읍으로 들어갈 때에 선지자의 무리가 산당에서부터 비파와 소고와 저와 수금을 앞세우고 예언하며 내려오는 것을 만날 것이요

 

6. 主(しゅ)の霊(れい)があなたの上(うえ)に激(はげ)しく

下(くだ)ると、あなたも彼(かれ)らといっしょに預言(よげん)して、

あなたは新(あたら)しい人(ひと)に変(か)えられます。

 

6. 네게는 여호와의 영이 크게 임하리니 너도 그들과 함께 예언을 하고 변하여 새 사람이 되리라

 

7. このしるしがあなたに起(お)こったら、

手当(てあ)たりしだいに何(なん)でもしなさい。

神(かみ)があなたとともにおられるからです。

 

7. 이 징조가 네게 임하거든 너는 기회를 따라 행하라 하나님이 너와 함께 하시느니라

 

8. あなたは私(わたし)より先(さき)にギルガルに

下(くだ)りなさい。私も全焼(ぜんしょう)のいけにえと

和解(わかい)のいけにえとをささげるために、

あなたのところへ下って行(い)きます。あなたは私が着(つ)くまで

七日間(なのかかん)、そこで待(ま)たなければなりません。

私がなすべき事(こと)を教(おし)えます。」

 

8. 너는 나보다 앞서 길갈로 내려가라 내가 네게로 내려가서 번제와 화목제를 드리리니 내가 네게 가서 네가 행할 것을 가르칠 때까지 칠 일 동안 기다리라

 

9. サウルがサムエルをあとにして去(さ)って行(い)ったとき、

神(かみ)はサウルの心(こころ)を変(か)えて新(あたら)しくされた。

こうして、これらすべてのしるしは、その日(ひ)に起(お)こった。

 

9. ○그가 사무엘에게서 떠나려고 몸을 돌이킬 때에 하나님이 새 마음을 주셨고 그 날 그 징조도 다 응하니라

 

10. 彼(かれ)らがそこ、ギブアに着(つ)くと、なんと、

預言者(よげんしゃ)の一団(いちだん)が彼に出会(であ)い、

神(かみ)の霊(れい)が彼の上(うえ)に激(はげ)しく下(くだ)った。

それで彼も彼らの間(あいだ)で預言(よげん)を始(はじ)めた。

 

10. 그들이 산에 이를 때에 선지자의 무리가 그를 영접하고 하나님의 영이 사울에게 크게 임하므로 그가 그들 중에서 예언을 하니

 

11. 以前(いぜん)からサウルを知(し)っている者(もの)みなが、

彼(かれ)の預言者(よげんしゃ)たちといっしょに預言(よげん)して

いるのを見(み)た。民(たみ)は互(たが)いに言(い)った。

「キシュの息子(むすこ)は、いったいどうしたことか。

サウルもまた、預言者のひとりなのか。」

 

11. 전에 사울을 알던 모든 사람들이 사울이 선지자들과 함께 예언함을 보고 서로 이르되 기스의 아들에게 무슨 일이 일어났느냐 사울도 선지자들 중에 있느냐 하고

 

12. そこにいたひとりも、これに応(おう)じて、「彼(かれ)らの

父(ちち)はだれだろう。」と言(い)った。こういうわけで、

「サウルもまた、預言者(よげんしゃ)のひとりなのか。」という

ことが、ことわざになった。

 

12. 그 곳의 어떤 사람은 말하여 이르되 그들의 아버지가 누구냐 한지라 그러므로 속담이 되어 이르되 사울도 선지자들 중에 있느냐 하더라

 

13. サウルは預言(よげん)することを終(お)えて、

高(たか)き所(ところ)に行(い)った。

 

13. 사울이 예언하기를 마치고 산당으로 가니라

 

14. サウルのおじは、彼(かれ)とその若(わか)い者(もの)に

言(い)った。「どこへ行(い)っていたのか。」するとサウルは

答(こた)えた。「雌(め)ろばを捜(さが)しにです。

見(み)つからないのでサムエルのところに行って来(き)ました。」

 

14. ○사울의 숙부가 사울과 그의 사환에게 이르되 너희가 어디로 갔더냐 사울이 이르되 암나귀들을 찾다가 찾지 못하므로 사무엘에게 갔었나이다 하니

 

15. サウルのおじは言(い)った。「サムエルはあなたがたに

何(なん)と言ったか、私(わたし)に話(はなし)してくれ。」

 

15. 사울의 숙부가 이르되 청하노니 사무엘이 너희에게 이른 말을 내게 말하라 하니라

 

16. サウルはおじに言(い)った。「雌(め)ろばは見(み)つかって

いると、はっきり私(わたし)たちに知(し)らせてくれました。」

サウルは、サムエルが語(かた)った王位(おうい)のことに

ついては、おじに話(はな)さなかった。

 

16. 사울이 그의 숙부에게 말하되 그가 암나귀들을 찾았다고 우리에게 분명히 말하더이다 하고 사무엘이 말하던 나라의 일은 말하지 아니하니라

 

728x90